ويكيبيديا

    "day-care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية النهارية
        
    • للرعاية النهارية
        
    • الرعاية اليومية
        
    • رعاية نهارية
        
    • العناية النهارية
        
    • حضانة
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • بالرعاية النهارية
        
    • للرعاية اليومية
        
    • والرعاية النهارية
        
    • عناية نهارية
        
    • رعاية الأطفال النهارية
        
    • رعاية الطفل النهارية
        
    • رعاية للمسنين في
        
    • رياض
        
    It was also envisaged a specific focus on the promotion of child-care services, particularly the day-care service. UN وجرى أيضا توخي التركيز بوجه خاص على تعزيز خدمات رعاية الطفل، وبخاصة خدمات الرعاية النهارية.
    This includes day-care centers, rest rooms and separate washrooms for women. UN وهذا يشمل توفير مراكز الرعاية النهارية والاستراحات وحمامات منفصلة للمرأة.
    There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. UN ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات.
    Paternity leave and the establishment of day-care centres are under consideration. UN وتجري حاليا دراسة منح إجازة للأبويين وإقامة مراكز للرعاية النهارية.
    day-care centres for elderly people also provide rehabilitation services. UN وتوفر مراكز الرعاية اليومية للمسنين أيضا خدمات لإعادة التأهيل.
    Provides for the construction of day-care centers and pre-schools. UN ينص على إنشاء مراكز رعاية نهارية ودور حضانة.
    The Government of Aruba was, therefore, studying the possibility of part-time work and an increase in the number of day-care facilities. UN ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية.
    One possible reason for the increased birth rate might be the improved day-care provisions and increased child allowances. UN وقد يكون من اﻷسباب الممكنة لارتفاع معدل الولادات، خدمات الرعاية النهارية المحسنة وزيادة استحقاقات إعالة الطفل.
    A municipal day-care place consists of day-care centres, and family day care. UN ويشمل مكان الرعاية النهارية بالبلديات مراكز الرعاية النهارية والرعاية النهارية باﻷسرة.
    Status of day-care facilities and children in day care UN حالة مرافق الرعاية النهارية واﻷطفال المشمولين بالرعاية النهارية
    The period of entitlement to day-care centers was increased and extended to include rural workers and domestic servants. UN وجرت زيادة وتوسيع فترة الحق في الرعاية في مراكز الرعاية النهارية لتشمل العاملات الريفيات وخادمات المنازل.
    There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. UN ولا يوجد في النرويج غير طلب ضئيل آخذ في التناقص على الرعاية النهارية بأجر في البيوت.
    An example in that context was the provision of day-care facilities for mothers who wished to attend school. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو تقديم تسهيلات الرعاية النهارية للأمهات اللواتي يرغبن في الذهاب إلى المدرسة.
    Thus the number of pupils in day-care centres has risen by 70 per cent within just five years. UN وبذلك ارتفع عدد التلاميذ في مراكز الرعاية النهارية بنسبة 70 في المائة خلال خمس سنوات فقط.
    As day-care is now organised for all forms, grades and schools, it is easier to make up groups. UN ولما كانت الرعاية النهارية تقدَّم الآن في جميع الصفوف وجميع المدارس فإن من السهل تكوين المجموعات.
    For example, the economic embargo has negatively affected the ability to deliver services to Cuba's growing elderly population, as a result of shortages of medical supplies, equipment for nursing homes and day-care centres. UN فعلى سبيل المثال، أثّر الحظر الاقتصادي سلباً على القدرة على تقديم الخدمات لعدد متنام من سكان كوبا المسنين نتيجة حالات النقص في اللوازم الطبية والمعدات اللازمة لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية.
    Children with disabilities have the same access to day-care centres and drop-in nurseries as to schools. UN ويمكن للأطفال المعوقين أيضاً الالتحاق برياض الأطفال أو مراكز الرعاية النهارية وبالمؤسسات المدرسية.
    Additionally, 13 day-care centres for victims of such violence have been established throughout the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء 13 مركزا للرعاية النهارية لضحايا هذا العنف في أنحاء البلد.
    There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility. UN وتوجد عدة مرافق حكومية للرعاية النهارية ودور حضانة، ومرفق للرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة مملوك للقطاع الخاص.
    The prison system has created day-care centres within the detention centres to receive detainees' children. UN وقد استحدث نظام السجون مراكز للرعاية النهارية داخل مراكز الاحتجاز لاستقبال أطفال المعتقلات.
    day-care and social benefits scheme. UN :: مخطط الرعاية اليومية والمزايا الاجتماعية.
    You think those factories in Malaysia... have day-care centers in them? Open Subtitles أتظن أن مصانعه فى ماليزيا تحوى مراكز رعاية نهارية ؟
    Also for the first time in Brazilian History, the 1996 LDB included day-care centers in the educational system. UN ولأول مرة في تاريخ البرازيل أيضاً، أدرجت أسس ومبادئ التعليم لعام 1996 مراكز العناية النهارية في نظام التعليم.
    Law 12 of 2010 on the advancement of women guaranteed provision of day-care services. UN ويضمن القانون رقم 12 لعام 2010 المتعلق بالنهوض بالمرأة وجود أماكن لرعاية الأطفال.
    The lack of adequate day-care facilities made it hard for women to re-enter the labour market after raising children. UN والافتقار إلى مرافق ملائمة للرعاية اليومية يجعل من الصعب بالنسبة للمرأة إعادة الدخول إلى سوق العمل بعد تربية الأطفال.
    Considering the aforementioned provisions, one concludes that state Constitutions assign considerable relevance to maternity protection, by establishing provisions that range from the right to locomotion to the implementation of day-care centers in prisons. UN وفي ضوء الأحكام السالفة الذكر، يمكن للمرء أن يستنتج أن دساتير الولايات تعطي أهمية كبيرة لحماية الأمهات، بوضعها أحكاماً تتراوح بين الحق في الانتقال إلى وظيفة أخرى أو مكان عمل آخر إلى وجود مراكز عناية نهارية في السجن.
    (d) Expand the supply of affordable day-care services; UN (د) زيادة خدمات رعاية الأطفال النهارية بتكاليف ميسورة؛
    Expanded and enterprise-subsidized child day-care facilities, the consideration of social security for homemakers and legislation on parental leave have facilitated combining work with family responsibilities. UN وقد يسر انتشار مرافق رعاية الطفل النهارية والمدعمة ماليا من الشركات، ودراسة تغطية ربات البيوت بالضمان الاجتماعي وتشريعات اﻹجازة الوالدية، الجمع بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية.
    In addition, a few countries have started offering adult day-care services, as well as subsidizing informal caregiver respite. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ عدد ضئيل من البلدان في توفير خدمات رعاية للمسنين في النهار إلى جانب توفير مرافق رعاية بديلة غير رسمية مدعّمة لتخفيف العبء عن كاهل مقدِّمي الرعاية مؤقتا.
    WPCs provided support services to working women through kindergartens, nurseries and child day-care facilities. UN كما أنها توفر خدمات الدعم إلى المرأة العاملة عن طريق رياض اﻷطفال، ودور الحضانة، ودور الرعاية النهارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد