ويكيبيديا

    "days when" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷيام
        
    • الأيام عندما
        
    • أيام عندما
        
    • الايام عندما
        
    • يوماً عند
        
    • كانت فيه
        
    • الأيام التي
        
    • الأيام حين
        
    • الأيام متى
        
    • الأيامِ عندما
        
    • أيام حيث
        
    • أياما
        
    They point out that the State party's list does not refer to the first five days, when they allege to have been totally deprived of subsistence. UN ويشيران إلى أن قائمة الدولة الطرف لا تتحدث عن اﻷيام الخمسة اﻷولى التي يدعيان أنهما حرما فيها القوت تماماً.
    It is claimed that during the eight days when he was on police premises he was tortured and had no access to counsel. UN ويزعم أنه تعرض للتعذيب خلال اﻷيام الثمانية التي قضاها بمبنى الشرطة ولم يتسن له الاتصال بمحام.
    I know we've had our differences lately, but I really miss the days when you could just tell me what to do. Open Subtitles أعلم أنه كان لدينا خلافاتنا في الآونة الأخيرة لكني حقاً أفتقد تلك الأيام عندما كنت تخبريني بما يتوجب علي فعله
    Of course, in the days when the Greek ambassadors came, you've got to remember it was a new city then. Open Subtitles بطبيعة الحال، في الأيام عندما جاء السفراء اليونانية، كنت قد حصلت على تذكر أنها كانت مدينة جديدة ثم.
    Remember the days when she was all about East Riverside? Open Subtitles تذكر أيام عندما كان كل شيء عن الشرق ريفرسايد؟
    Gone are the days when defects in the balance of power necessarily invited ambition or adventure. UN وانقضت اﻷيام التي كان الخلل في ميزان القوى يستدعي فيها بالضرورة انبعاث الطموحات أو المغامرات.
    The two sides reportedly discussed, among other issues, developments during the previous few days when tensions had arisen as a result of the wish of refugees to return to their houses and the refusal of the Abkhaz UN وأفادت التقارير أن الجانبين ناقشا، ضمن مسائل أخرى، التطورات التي حدثت خلال اﻷيام القليلة الماضية عندما ازداد التوتر نتيجة لرغبة اللاجئين في العودة إلى بيوتهم ورفض الجانب اﻷبخازي قبولهم.
    Gone are the days when the OAU turned a blind eye to the excesses and abuses of power by member Governments. UN لقد ولت اﻷيام التي كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية تغض فيها الطرف عن اﻹفراط في استعمال القوة وإساءة استعمالها على يد عدد من الحكومات.
    The number of days when standard drugs are not to be found at a selection of health centres dropped from an average of 24 days during August 1998 to 8 days in December 1998. UN وقد انخفض عدد اﻷيام التي لا تتوافر فيها العقاقير العادية في نخبة من المراكز الصحية من ٢٤ يوما في المتوسط خلال آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى ٨ أيام خلال كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    In addition to meeting the press on a daily basis, the President of the Council gave detailed daily briefings to non-members on days when informal consultations were held. UN ولقد دأب رئيس المجلس، الى جانب التقائه مع الصحفيين يوميا، على اطلاع غير اﻷعضاء بصورة مفصلة على ما يدور في اﻷيام التي تُجرى فيها مشاورات غير رسمية.
    I miss the days when computer nerds looked like you. Open Subtitles أفتقد تلك الأيام عندما كان مهووسي الكمبيوتر يبدون مثلك.
    I used to think someone was watching over us, but these days, when I look around, Open Subtitles كنت أعتقد أن شخصا ما كان يراقبنا ولكن في هذه الأيام عندما أنظر حولنا
    'Oh, I miss those days when that little pisher'only came in here because he was picking up your lunch. Open Subtitles أفتقد تلك الأيام عندما كان هذا الوضيع يأتي إلا هتا لإلتقاط غدائك
    Um, I know you're busy right now, but one of these days when you get the time, Open Subtitles أنا أعرف إنك مشغولة الاّن لكن فى يوم من الأيام عندما يتاح الوقت
    He took us to our house, which he had been living in for one month and six days when we were in the Sudan. UN وأخذنا الى منزلنا، الذي كان يعيش فيه لمدة شهر وستة أيام عندما كنا بالسودان.
    Come back in a few days when she runs out of money. Open Subtitles تعالي بعد عدة أيام عندما ينفذ منها المال نعم
    There are days when I think I might be getting her back and then it's like she's been gone for 20 years and I'm waiting for her to come home. Open Subtitles هناك أيام عندما كنت تعتقد أنا قد يكون الحصول على ظهرها ثم هو مثل أنها تم ذهب لمدة 20 عاما وأنا في انتظار لها الى الوطن.
    ♪ One of these days when I die, oh, Lord ♪ Open Subtitles ♪ في احد الايام عندما اموت.اه.يا قدير ♪
    A review of the European arrest warrant system showed that, between 2005 and 2009, around 21 per cent of the European arrest warrants issued were executed, with an average surrender time of 14-17 days when requested persons consented to their surrender, and about 48 days when persons did not consent. UN وتبيّن من استعراض أُجري لنظام أوامر التوقيف الأوروبية أنّ نسبة تنفيذ أوامر التوقيف الأوروبية الصادرة في الفترة بين عامي 2005 و2009 بلغت نحو 21 في المائة، وتراوح متوسط فترة التسليم بين 14-17 يوماً عند موافقة الأشخاص المطلوبين على تسليم أنفسهم، ونحو 48 يوماً في حالة عدم موافقتهم على ذلك.()
    The days when the problems of peoples were confined to their own countries are over. UN ولى اليوم الذي كانت فيه مشاكل الشعوب محصورة في أوطانها.
    On days when visitor traffic is particularly high, an abbreviated tour is offered, restricted to the General Assembly and Security Council. UN وفي الأيام التي يكون فيها عدد الزوار كبيرا بوجه خاص، تقدم جولة مختصرة تقتصر على الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    I missed the days when people stood in actual lines. Open Subtitles أفتقد الأيام حين كان الناس يقفون في صفوف حقيقية.
    What happened to the days when people just grew pot? Open Subtitles الذي حدث إلى الأيام متى ناس فقط ينمون وعاءا؟ ماذا عن نمثّل
    It almost makes me long for the days when you were in charge. Open Subtitles يَجْعلُني تقريباً أَشتاقُ إلى الأيامِ عندما كنتِ مسئولة.
    There were days when the walls positively vibrated with her judgment. Open Subtitles ‫كانت هناك أيام حيث الجدران أفاضت بحكمها
    You're gonna be missing days when the baby comes. Open Subtitles سوف تضيعين أياما عديدة عندما تنجبين الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد