The deadlock in the Conference on Disarmament is to no one's benefit. | UN | وليس الجمود في مؤتمر نزع السلاح في مصلحة أحد. |
It is necessary to break the deadlock in the Conference on Disarmament and get down to substantive work. | UN | ولا بد من كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح وبدء الأعمال الموضوعية. |
She also expressed regret at the continued deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | كما أعربت عن أسفها إزاء استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح. |
The Eastern European Group countries firmly believe that 15 years of deadlock in the Conference on Disarmament is enough. | UN | وإن لدى مجموعة دول أوروبا الشرقية اعتقاد راسخ بأن 15 عاماً من الجمود في مؤتمر نزع السلاح تكفي. |
It is also the best way to break the deadlock in the Conference on Disarmament, by addressing the concerns of all sides in a comprehensive and balanced manner. | UN | كما أنه يمثل أفضل طريقة للخروج من الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح من خلال معالجة شواغل كافة الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة. |
We are deeply concerned at the deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | ومن دواعي قلقنا الشديد حالة الركود في مؤتمر نزع السلاح. |
80. The persisting deadlock in the Conference on Disarmament remains of great concern. | UN | 80 - ولا يزال استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح مدعاة للقلق الشديد. |
However, the major reasons behind the deadlock in the Conference on Disarmament are not limited to its current working methods; perhaps more important is the militaristic, as opposed to humanistic, approach that has prevailed to date. | UN | لكن، الأسباب الحقيقية الكامنة وراء الجمود في مؤتمر نزع السلاح ليست محصورة في أساليب عمله الحالية، ولكن ربما الأهم هو الجانب العسكري مقابل الجانب الإنساني وهو المنهج الذي ساد حتى الآن. |
Allow me also to express our appreciation to the presidents for the efforts they have already undertaken this year all aimed at breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقديرنا للرؤساء على الجهود التي سبق أن بذلوها هذه السنة والتي تهدف جميعها إلى كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح. |
40. The key to international arms control and disarmament lay in breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | 40 - وقال إن مفتاح الرقابة الدولية على الأسلحة ونزع السلاح يكمن في كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح. |
It is clear, in particular in the wake of the test by Democratic People's Republic of Korea's test of a nuclear weapon, that the international community can ill afford another decade of deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | من الواضح أن المجتمع الدولي، خاصة في أعقاب التجربة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسلاح نووي، لا يمكن أن يتحمل عقدا جديدا من الجمود في مؤتمر نزع السلاح. |
40. The key to international arms control and disarmament lay in breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | 40 - وقال إن مفتاح الرقابة الدولية على الأسلحة ونزع السلاح يكمن في كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح. |
At the High-level Meeting of 24 September 2010, we saw a real opportunity to resolve the deadlock in the Conference on Disarmament in the wake of the consensus adoption of the Final Document (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)) of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the New START agreement between the United States and the Russian Federation. | UN | خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2010، رأينا فرصة حقيقية لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح في أعقاب اعتماد الوثيقة النهائية بتوافق الآراء (NBT/CONF.2010/50 (Vol.1)) بشأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، والاتفاق الجديد لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
In 2005, we deemed the deadlock in the Conference on Disarmament unacceptable, and still do, but it is particularly regrettable now against the current backdrop of the more propitious global climate for disarmament. | UN | وفي عام 2005، رأينا أن الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح أمر غير مقبول، ولا نزال نرى ذلك، ولكن الحال يؤسف له بشكل خاص الآن في ظل المناخ العالمي الراهن الأكثر ملاءمة لنزع السلاح. |
A few weeks ago, here in the First Committee, another six countries, my own among them, took an initiative to try to break the deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | وقبل بضعة أسابيع، اتخذت ستة بلدان أخرى هنا، في اللجنة الأولى، ومن بينها بلدي، مبادرة لمحاولة فتح الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح. |