ويكيبيديا

    "dealing in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعامل في
        
    • الاتجار بها
        
    • التي تتعامل في
        
    • يتعاملون في
        
    • تعامله في
        
    • نوع من التعامل فيها
        
    • تتاجر في
        
    • والمراكز ذات الصلة
        
    • وتتعامل في
        
    Germany will therefore continue to treat dealing in illicit soft and hard drugs as a punishable criminal offence. UN لذلك، ستواصل المانيا معالجة التعامل في المخدرات غير المشروعة بنوعيها الخفيف والشديد كجريمة جنائية تستوجب العقاب.
    So what's a sexy girl like you doing dealing in fake penises? Open Subtitles إذن ما هو مثير فتاة مثلك فعل التعامل في قضبان وهمية؟
    The Arms Ordinance 1961 prohibits dealing in arms and ammunition including the importation of arms and ammunition, except where a licence is granted. UN ويحظر قانون الأسلحة الصادر عام 1961 التعامل في الأسلحة والذخيرة، بما في ذلك استيراد الأسلحة والذخيرة دون الحصول على ترخيص بذلك.
    The Act prohibits the manufacture, import, selling dealing in or otherwise disposing of explosives without a permit. UN ويحظر القانون صنع المتفجرات أو استيرادها أو بيعها أو الاتجار بها أو التصرف فيها من دون ترخيص.
    Although investment levels in biotechnology industries appear to have declined in the current period, businesses dealing in agricultural inputs, grain trading, processing, machines and technologies tend to be concentrated in a fewer number of firms with a global spread. UN وعلى الرغم من إنخفاض مستويات الاستثمار الظاهر في صناعات التكنولوجيا الأحيائية في الفترة المعاصرة، إلا أن الأنشطة التجارية التي تتعامل في المدخلات الزراعية وتجارة الحبوب وتجهيزها والآليات والتكنولوجيات تتجه إلى التركز في عدد أقل من الشركات ذات الامتدادات العالمية.
    They are watching us all the time, and they are dealing in swift moral absolutes. Open Subtitles وهم يراقبوننا في كل وقت، وأنهم يتعاملون في المطلقات الأخلاقية سريعة.
    Mr. Sohail denied dealing in waste and said the company randomly checked items which came in from customers. UN وأنكر السيد سوهيل تعامله في النفايات وقال إن الشركة تتفحص البنود التي تأتي من العملاء بشكل عشوائي.
    The Money Laundering and Proceeds of Crime bill will provide for specific prohibitions in dealing in terrorist property and providing financial or other services. UN وسينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على أشكال حظر معينة عند التعامل في ممتلكات الإرهابيين وتوفير الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات.
    The national Criminal Code contained provisions criminalizing, if committed with a certain intention, the acts of dealing in identification information, possessing identification information and possessing equipment to create identification documentation. UN ويتضمن القانون الجنائي الوطني أحكاماً تجرّم التعامل في معلومات الهوية واحتيازها وحيازة معدات تستخدم في إعداد وثائق الهوية، إذا ما توافر قصد معين.
    The draft legislation would insert three new identity-related offences into the Criminal Code: dealing in identification information, possessing identification information and possessing equipment used to make identification documentation. UN وينص مشروع القانون على تحديد ثلاث جرائم متصلة بالهوية في قانون الجنايات، وهي: التعامل في معلومات الهوية، وامتلاك معلومات الهوية، وامتلاك معدات تستخدم في إعداد وثائق الهوية.
    Under the POCA the definition of Cash dealers includes any person who carries on a business of dealing in bullion. UN بموجب قانون عائدات الجريمة، يشمل تعريف " الصيارفة " أي شخص يمارس التعامل في سبائك الذهب والفضة.
    The crime of dealing in prostitution is committed by a person who obtains, accustoms, incites or seduces another person to prostitution or in any other way enables their handing over to another person for prostitution or in any way co-operates in the organisation or managing of prostitution. UN وجريمة التعامل في البغاء يرتكبها شخص يقوم بإحراز أو تعويد أو تحريض أو إغواء شخص آخر على البغاء أو يقوم بطريقة أخرى بتسليم شخص إلى آخر من أجل البغاء أو يتعاون بأية طريقة في تنظيم أو إدارة البغاء.
    As reported to the Committee in 2002, the Arms Ordinance 1960 prohibits dealing in arms and ammunition including the importation of arms and ammunition, except where a licence is granted. UN كما ورد في تقرير اللجنة عام 2002، يحظر قانون الأسلحة الصادر عام 1960 التعامل في الأسلحة والذخيرة، بما في ذلك استيراد الأسلحة والذخيرة دون الحصول على ترخيص بذلك.
    limit unduly the facilities for transporting, producing, manufacturing, storing or dealing in any goods or supplying any service; UN :: تُقيِّد، على نحو لا داعي لـه، تسهيلات النقل أو الإنتاج أو الصنع أو التخزين أو التعامل في ما يتعلق بأية سلع أو بتوريد أية خدمات؛
    In conformity with several international conventions and declarations, buying and selling of organs and dealing in organs were strictly prohibited by law in all the responding countries. UN البيع والشراء 37- يحظر القانون بيع الأعضاء أو شرائها أو الاتجار بها حظرا تاما في جميع البلدان المجيبة.
    When the court comes to conclusion that the conviction has pertained to an offence of violating a prohibition of production, possession or dealing in or transporting specific items, it may decide on the forfeiture thereof. UN وعندما تستنتج المحكمة أن الإدانة تتعلق بجريمة انتهاك حظر إنتاج مادة محددة أو حيازتها أو الاتجار بها أو نقلها، فإنه يجوز لها أن تحكم بمصادرتها.
    186. The German Ambassador in Kigali told the Panel about German support to German business dealing in pyrochlore and coltan in the occupied Democratic Republic of the Congo. UN 186- وتحدث السفير الألماني في كيغالي مع الفريق بشأن الدعم الألماني المقدم للشركات الألمانية التي تتعامل في تجارة الكلور الحراري والكولتان في جمهورية الكونغو الديمقراطية المحتلة.
    Horizontal agreements are those concluded between enterprises engaged in broadly the same activities, i.e. between producers or between wholesalers or between retailers dealing in similar kinds of products. UN والاتفاقات اﻷفقية هي تلك التي تُبرم بين مؤسسات أعمال تزاول بصورة عامة نفس اﻷنشطة، أي بين المنتجين أو بين تجار البيع بالجملة أو بين تجار البيع بالتجزئة الذين يتعاملون في أنواع مماثلة من المنتجات.
    Mr. Sohail denied dealing in waste and said the company randomly checked items which came in from customers. UN وأنكر السيد سوهيل تعامله في النفايات وقال إن الشركة تتفحص البنود التي تأتي من العملاء بشكل عشوائي.
    In addition it contains provisions for controlling through licensing the importation, exportation, manufacture, assembling, possession, use or disposal and sale of or any dealing in irradiating devices or radioactive materials. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهو يشتمل على أحكام للرقابة من خلال إصدار تراخيص لاستيراد أو تصدير أو تصنيع أو تجميع أو امتلاك أو استعمال أو التخلص من الأجهزة المشعة أو المواد المشعة وبيعها أو أي نوع من التعامل فيها.
    Persons or businesses dealing in these commodities are required to comply with the requirements of the MLPA. UN يتعين على الأشخاص أو الكيانات التجارية التي تتاجر في هذه السلع أن تمتثل لاشتراطات قانون منع غسل الأموال.
    (f) enhancing co-operation and understanding between international organizations and research centres, including those dealing in genetic engineering. UN (و) تعزيز التعاون والتفاهم بين المنظمات الدولية ومراكز البحث، بما في ذلك المنظمات والمراكز ذات الصلة بالهندسة الوراثية.
    Fiji relied on a small export base dealing in an open market in international trade and a sluggish economy had led to major job losses, outward migration, a lowering of the living standard, increased poverty and crime. UN وتعتمد فيجي على قاعدة صغيرة من الصادرات وتتعامل في السوق المفتوح في التجارة الدولية، وأدى الاقتصاد الراكد إلى خسائر كبيرة في الوظائف، وإلى الهجرة من البلد، وإلى انخفاض مستوى المعيشة وزيادة الفقر والجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد