ويكيبيديا

    "death of more than" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفاة أكثر من
        
    • مقتل أكثر من
        
    • مصرع أكثر من
        
    • لوفاة أكثر من
        
    Just last month, a terrorist attack in northern Baglon province led to the death of more than 50 children. UN وفي الشهر الماضي فحسب أدى هجوم إرهابي في محافظة بغلون الشمالية إلى وفاة أكثر من 50 طفلا.
    According to all information received, the next two months will be decisive if we are to prevent the death of more than 12 million people. UN وفقا لجميع المعلومات التي وردت إلينا، فإن الشهرين المقبلين حاسمان إذا ما أردنا تجنب وفاة أكثر من 12 مليون نسمة.
    These attacks had reportedly resulted in the death of more than 200 people. UN وأشاروا في رسالتهم إلى أن هذه الهجمات أسفرت، وفقاً للتقارير، عن وفاة أكثر من 200 شخص.
    The incidents it did investigate, and on which it will make findings based on the information it gathered, involve the death of more than 220 persons, at least 47 of them children and 19 adult women. UN ذلك أن الأحداث التي حققت البعثة بشأنها بالفعل، والتي ستخرج باستنتاجات بشأنها استنادا إلى المعلومات التي جمعتها، تشمل مقتل أكثر من 220 شخصا، 47 منهم على الأقل من الأطفال و19 امرأة بالغة.
    The situation is of grave concern to the Non-Aligned Movement, for such illegal actions by Israel have caused the death of more than 150 Palestinian civilians, including children and women, during the past month and a half. UN وتثير هذه الحالة قلقا بالغا لدى حركة عدم الانحياز لأن مثل هذه الأعمال غير القانونية الإسرائيلية تسببت في مقتل أكثر من 150 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال ونساء، خلال الشهر ونصف الشهر الماضيين.
    The Serb artillery is responsible for the death of more than 10,000 inhabitants of Sarajevo, including more than 1,500 children. UN فهذه المدفعية هي التي تسببت في مقتل أكثر من ٠٠٠ ١٠ من سكان سراييفو، بمن فيهم أكثر من ٥٠٠ ١ طفل.
    The bombing of the hotel and the subsequent shootings resulted in the death of more than 18 civilians with over 100 people wounded.In certain areas, the LTTE is said to have replaced the State administration and to exercise complete control. UN وأسفر قصف الفندق وما تلاه من عمليات إطلاق نار عن مصرع أكثر من ٨١ مدنياً وجرح أكثر من ٠٠١ شخص. ٤٥- ويقال إن نمور التحرير حلوا في بعض المناطق محل إدارة الدولة وإنهم يمارسون رقابة كاملة عليها.
    5. Deplores the death of more than 1,100 civilians, one third being children, as a result of the Israeli military operations in Lebanon; UN 5 - تعرب عن استيائها لوفاة أكثر من 1100 من المدنيين، ثلثهم من الأطفال، نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان؛
    18. The death of more than 2 million people during the war has left behind around 5 million orphans behind and therefore has created a lot of difficulties. UN 18 - وقد خلَّفت وفاة أكثر من مليوني شخص أثناء الحرب نحو خمسة ملايين يتيم، ولذلك أوجدت كثيراً من الصعوبات.
    My Government believes that the international community, represented by the United Nations, is duty-bound to establish a commission of inquiry to bring to justice the perpetrators of the violence that has caused the death of more than 100 Palestinians. UN وترى حكومتي أن من واجب المجتمع الدولي، ممثلا في الأمم المتحدة، أن ينشئ لجنة تحقيق لتقدم إلى العدالة مرتكبي العنف، الذين تسببوا في وفاة أكثر من 100 فلسطيني.
    They were informed that the fighting in Kisangani had resulted in the death of more than 600 civilians and that more than 3,000 civilians were wounded. The shelling of Kisangani also destroyed the premises of UNICEF in Kisangani and wounded United Nations staff members. UN وأبلغ الأعضاء أن القتال في كيسانغاني أسفر عن وفاة أكثر من 600 مدني وإصابة ما يزيد على 000 3 مدني وأدى قصف كيسانغاني أيضا إلى تدمير مقر اليونيسيف في كيسانغاني وإصابة بعض موظفي الأمم المتحدة.
    It had destroyed the Iraqi economic infrastructure, employment and society and led to the death of more than 1.7 million people, mostly women and children. UN فقد دمّر الهياكل الأساسية الاقتصادية والعمالة والمجتمع في العراق وتسبب في وفاة أكثر من 1.7 مليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال.
    The tragedy reached its peak with the shelling of a United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) battalion headquarters, which led to the death of more than a hundred peaceful citizens who had sought refuge there. UN وبلغت الماساة ذروتها بقصف مقر كتيبة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الذي أدى الى وفاة أكثر من مائة مواطن مسالم لجأوا الى هناك.
    " The questioning practices have resulted in the death of more than one person, the last of them being Abdulsamat Harizat. UN " أسفرت ممارسات الاستجواب عن وفاة أكثر من شخص، كان آخرهم عبد الصمد حريزات.
    The Committee strongly condemns this barbaric and bloody attack on worshippers who were praying in the mosque and which caused the death of more than 60 Palestinian civilians and injured several hundred others. UN تدين اللجنة بشدة هذا الهجوم الوحشي الدموي على جماعة من المصلين كانوا يؤدون الصلاة في المسجد، فإسفر عن وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا واصابة عدة مئات آخرين بجراح.
    Regrettably, this latest Israeli aggression has thus far led to the death of more than 100 civilians, including many women and children, and the wounding of over 350, many of them in critical condition. UN ومما يؤسف له أن هذا العدوان الإسرائيلي الأخير أدى حتى الآن إلى مقتل أكثر من 100 مدني، من بينهم العديد من النساء والأطفال، وإصابة أكثر من 350 شخصا بجراح، يوجد العديد منهم في حالة حرجة.
    15. On 27 August, at the height of an annual religious pilgrimage, heavy intra-Shiite fighting in Karbala resulted in the death of more than 50 people. UN 15 - وفي 27 آب/أغسطس، وفي ذروة موسم حج ديني سنوي، أدى قتال عنيف بين صفوف الشيعة في كربلاء إلى مقتل أكثر من 50 شخصا.
    52. On 22 June 1992, Moldovan forces attacked a mine depot of a battalion of engineers of the 14th Russian Army stationed in Parcani, a village in the region of Slobozia, causing the death of more than 30 Russian soldiers. UN ٥٣ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٢ هاجمت القوات المولدوفية مستودعا لﻷلغام تابعا لكتيبة المهندسين الرابعة عشرة من جيش روسيا المرابطة في بركاني، وهي قرية في منطقة سفوبودزيا فأسفر ذلك عن مقتل أكثر من ٣٠ جنديا روسيا.
    During 1994, the Special Rapporteur received reports indicating that the armed conflict between different factions continued unabated, causing the death of more than 3,000 civilians during the first half of the year. UN ٤٤- خلال عام ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص تقارير تشير إلى أن النزاع المسلح بين الفصائل المختلفة قد تواصل بلا هوادة مما تسبب في مقتل أكثر من ٠٠٠ ٣ مدني خلال النصف اﻷول من العام.
    Hence Israel's bombing of a police parade on 27 December 2008 which resulted in the death of more than 50 policemen, was action taken against a civilian target. UN وعليه، يكون قصف إسرائيل استعراض الشرطة يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي أسفر عن مقتل أكثر من 50 من رجال الشرطة، إجراء متخذا ضد هدف مدني.
    " 2. Strongly condemns also the attacks and unwarranted killing of Lebanese children by Israel during its last invasion of Lebanon, which resulted in the death of more than 1,100 civilians, one third of which were children; UN ' ' 2 - تدين بقوة أيضا هجمات إسرائيل وقتلها للأطفال اللبنانيين دون وجه حق أثناء غزوها الأخير للبنان الذي أسفر عن مقتل أكثر من 100 1 مدني ثلثهم من الأطفال؛
    6. On 8 December, a few days after the adoption of the revised Election Law, there were five coordinated bombings across Baghdad, which struck a courthouse, two colleges, a mosque and a bank, resulting in the death of more than 100 Iraqis and injuring many more. UN 6 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، أياما قليلة بعد اعتماد قانون الانتخابات المنقح، وقعت خمسة تفجيرات منسقة بالقنابل في أرجاء بغداد استهدفت مبنى إحدى المحاكم، واثنتين من الكليات، ومسجدا، وأحد البنوك، مما أسفر عن مصرع أكثر من مائة عراقي وجرح كثيرين آخرين.
    5. Deplores the death of more than one thousand and one hundred civilians, one third being children, as a result of the Israeli military operations in Lebanon; UN 5 - تعرب عن استيائها لوفاة أكثر من ألف ومائة من المدنيين، ثلثهم من الأطفال، نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد