ويكيبيديا

    "death penalty in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقوبة الإعدام في
        
    • بالإعدام في
        
    • بعقوبة اﻹعدام في
        
    • عقوبة الإعدام من
        
    • لعقوبة اﻹعدام في
        
    • توقيع عقوبة اﻹعدام في
        
    The list of crimes carrying the death penalty in the Philippines was far broader than that interpretation. UN وقائمة الجرائم التي تنطوي على عقوبة الإعدام في الفلبين أوسع نطاقاً بكثير من هذا التفسير.
    The abolition of the death penalty in the expelling State bore no relation to the possible risk in the receiving State. UN وليس لإلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطاردة علاقة بالخطر المحتمل في الدولة المستقبلة.
    It also noted that Kuwait still retained the death penalty in the statute books and in practice. UN ولاحظت سلوفينيا أيضاً أن الكويت أبقت حتى الآن على عقوبة الإعدام في المدونات القانونية وعلى الصعيد العملي.
    With the adoption of the addendum, the total number of crimes that carry the death penalty in the country stands at 22. UN وباعتماد هذه الإضافة أصبح العدد الكلي للجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في البلد 22 جريمة.
    All these charges reportedly carry the death penalty in the Islamic Republic of Iran. UN ويدعى أن هذه التُهم جميعها يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    13. Four States reintroduced the death penalty in the quinquennium 1989-1993, but no de facto abolitionist States resumed executions. UN 13 - قامت أربع دول بإعمال عقوبة الإعدام من جديد خلال فترة التقرير الخمسي 1989-1993، ولكن لم تقم أي من الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع باستئناف عمليات الإعدام.
    II. THE GENERAL CONTEXT OF THE death penalty in the UNITED STATES UN ثانيا - اﻹطار العام لعقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة
    In order to comply with the requirements, Rwanda enacted legislation that eliminated the death penalty in the case of persons transferred by the International Criminal Tribunal. UN وامتثالاً لهذا الشرط سنّت رواندا تشريعاً يلغي عقوبة الإعدام في حق الأشخاص المحالين من المحكمة الجنائية الدولية.
    However, Cuba does not exclude the possibility of abolition of the death penalty in the future when conditions change and there are no external threats. UN ومع ذلك، لا تستبعد كوبا إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل، عندما تتغير الظروف وتختفي التهديدات الخارجية.
    Some Member States that opposed the abolition of the death penalty in the recent past have moved to abolish it. UN واتجهت بعض الدول الأعضاء التي عارضت إلغاء عقوبة الإعدام في الماضي القريب إلى إلغائه.
    During the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of two juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    It has further been brought to her attention that since the reintroduction of the death penalty in the Philippines in 1993, more than 820 persons have been sentenced to death. UN وأحيطت علما أيضا بأنه منذ إعادة فرض عقوبة الإعدام في الفلبين في عام 1993، صدرت أحكام بإعدام أكثر من 820 شخصا.
    The application of the death penalty in the Islamic Republic of Iran is limited to those cases specified in legally binding laws for commission or perpetration of the most serious crimes. UN ويقتصر توقيع عقوبة الإعدام في إيران على حالات معينة تنص عليها قوانين ملزمة نظير ارتكاب أشد الجرائم جسامة.
    Turkey also asked whether the Government plans to abolish the death penalty in the near future. UN وكذلك سألت تركيا عما إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل القريب.
    The abolition of the death penalty in the country has become one of the significant results of these reforms. UN وقد أصبح إلغاء عقوبة الإعدام في البلد أحد النتائج الهامة لهذه الإصلاحات
    New Zealand funded the documentation of the successful campaign to abolish the death penalty in the Philippines. UN وموّلت نيوزيلندا وثائق الحملة الناجحة لإلغاء عقوبة الإعدام في الفلبين.
    There had been a reduction in the number of crimes subject to the death penalty in the Penal Code since 2009. UN 59- وقد حدث تراجع في عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في قانون العقوبات منذ عام 2009.
    It has also advocated a moratorium on the death penalty in the light of the hanging of two convicts at Juba Central Prison on 28 August. UN ودعت أيِضا إلى وقف عقوبة الإعدام على ضوء شنق اثنين من المحكوم عليهم بالإعدام في السجن المركزي بجوبا في 28 آب/أغسطس.
    She had been particularly pleased by the reference to teaching in human rights, to concern with discrimination against women and to the planned modification of the provisions relating to the death penalty in the Emergency Regulations. UN وأسعدها على وجه خاص الاشارة إلى التدريس في مجال حقوق اﻹنسان، وإلى القلق إزاء التمييز ضد المرأة وإلى التعديل المخطط لﻷحكام المتعلقة بعقوبة اﻹعدام في قواعد الطوارئ.
    62. The delegation had been frank in its admission that the new procedures introduced because of the emergency situation did not correspond to the provisions on the death penalty in the Penal Code. UN ٢٦- وقالت إن الوفد كان صريحا في اعترافه بأن الاجراءات الجديدة التي جرى اﻷخذ بها بسبب حالة الطوارئ لا تطابق اﻷحكام الخاصة بعقوبة اﻹعدام في قانون العقوبات.
    2.8 In 2007 all death sentences were commuted to life imprisonment, following the abolition of the death penalty in the domestic legislation of Kyrgyzstan. UN 2-8 وفي عام 2007، خُففت جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة، بعد إلغاء عقوبة الإعدام من التشريع المحلي لقيرغيزستان.
    Extradition should always be denied, however, especially by abolitionist countries, if the individual concerned risks the death penalty in the requesting country. UN غير أنه ينبغي للبلدان، وخاصة البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام، أن ترفض في جميع اﻷحوال تسليم اﻷشخاص عندما يكون الشخص المعني معرضاً فعلاً لعقوبة اﻹعدام في البلد الذي يطلب تسليمه.
    5. Expresses its grave concern at the continued use of the death penalty in the Islamic Republic of Iran in violation of the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the United Nations safeguards; UN ٥- تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار توقيع عقوبة اﻹعدام في جمهورية إيران اﻹسلامية مع ما في ذلك من انتهاكات لﻷحكام ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وضمانات اﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد