By 2030, the number of deaths from NCDs is expected to be five times the number of deaths caused by communicable diseases. | UN | وبحلول عام 2030، يتوقع أن يصل عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية إلى خمسة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية. |
In 2008, the number of deaths caused by natural disasters was three times the average for the period from 2000 to 2007. | UN | وفي عام 2008، كان عدد الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية ثلاثة أضعاف المعدل خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2007. |
About half of the deaths caused by NCDs were considered to be premature. | UN | ويعتبر حوالي نصف الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية وفيات مبكرة. |
That region recorded the greatest number of deaths caused by HIV/AIDS in 2006 and 2007, and has the greatest number of persons affected by the disease. | UN | فلقد سجلت تلك المنطقة أكبر عدد من الوفيات بسبب الإيدز في عامي 2006 و 2007، وفيها أكبر عدد من الأشخاص المتضررين من هذا المرض. |
deaths caused by law enforcement officers are treated as homicides and the main parties involved are subject to judicial actions and prosecuted. | UN | وتُعامل الوفيات التي يتسبب فيها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون كعمليات قتل وتخضع الأطراف الرئيسية الضالعة فيها للإجراءات والملاحقات القضائية. |
According to WHO projections, there will be a 21 per cent increase in the number of deaths caused by these conditions over the 10-year period up to 2015. | UN | ووفقاً لإسقاطات منظمة الصحة العالمية، ستحدث زيادة بنسبة 21 في المائة في عدد الوفيات الناتجة عن هذه الأحوال على مدى السنوات العشر الممتدة حتى 2015. |
In high-income countries the share of deaths caused by those diseases is virtually nil. | UN | ونسبة الوفيات الناجمة عن هذه الأمراض في بلدان الدخل المرتفع هي لا شيء تقريباً. |
It also shows the maternal mortality ratio for 2005, HIV prevalence and the number of deaths caused by AIDS in 2007, and the proportion of all deaths by major groups of causes of death in 2004. | UN | كما تبين نسبة الوفيات النفاسية لعام 2005، ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وعدد الوفيات الناجمة عن مرض الإيدز في عام 2007، ونسبة الوفيات حسب الفئات الرئيسية لأسباب الوفاة في عام 2004. |
deaths caused by this disease also fell by 16 times, down from the 470 occurrences recorded in 1982 to 30 in 1998. | UN | كما انخفضت الوفيات الناجمة عن هذا المرض 16 مرة، إذ هبط عددها من 470 حالة مسجلة في عام 1982 إلى 30 حالة في عام 1998. |
deaths caused by AIDS in 2006 were more than 10 per cent higher than two years ago. | UN | وكانت الوفيات الناجمة عن الإيدز في عام 2006 بنسبة أكثر من 10 في المائة أعلى منها قبل عامين. |
The number of deaths caused by active tuberculosis has also increased from zero in 1989 to 14 in 1993. | UN | وارتفع عدد الوفيات الناجمة عن مرض السل النشط من صفر في عام ١٩٨٩ إلى ١٤ في عام ١٩٩٣. |
The lack of vaccine resulted in an increase of deaths caused by morbilli from 8 in 1989 to 21 in 1993. | UN | وأدى عدم وجود لقاحات إلى زيادة الوفيات الناجمة عن الحصبة من ٨ في عام ١٩٨٩ إلى ٢١ في عام ١٩٩٣. |
Contraceptive coverage in the country stands at 35.1 per cent: this in turn has led to a decrease in the number of unwanted pregnancies and abortions, as well as a reduction in deaths caused by post-abortion complications. | UN | وتبلغ تغطية وسائل منع الحمل في البلد نسبة 35.1 في المائة، وهذا بدوره أدى إلى انخفاض في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض، وإلى تقليل الوفيات الناجمة عن مضاعفات ما بعد الإجهاض. |
This is attributable to the many deaths caused by the HIV/AIDS scourge. | UN | ويمكن أن يُعزى ذلك إلى كثرة الوفيات بسبب بلاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
(d) Risk reduction education programmes and awareness activities to reduce the incidence of injuries or deaths caused by cluster munition remnants; | UN | (د) برامج التثقيف للحد من المخاطر وأنشطة التوعية للحد من وقوع الإصابات أو الوفيات بسبب مخلفات الذخائر العنقودية؛ |
deaths caused by bronchopneumonia in the over-65 age group have been declining for three years: in the first half of 1999 they totalled 2,817, and in the same period of 2000 1,776. | UN | وشهدت الوفيات بسبب الالتهاب القصبي الرئوي لفئة من هم فوق 65 عاماً انخفاضاً لفترة ثلاثة أعوام: وخلال النصف الأول من عام 1999 بلغ مجموع تلك الوفيات 817 2 حالة وبلغ 776 1 حالة خلال نفس الفترة من عام 2000. |
The time limit prevents me from exploring in detail all of the Israeli violations against the Palestinian people or calculating what the proportional impact of the number of deaths caused by the widespread destruction inflicted on the Palestinian people by the occupying Power would be in comparison with other countries, which the Israeli representative neglected to calculate. | UN | ويمنعني القيد الزمني من التطرق بالتفصيل إلى كل الانتهاكات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، أو حساب التأثير النسبي لعدد الوفيات التي يتسبب فيها الدمار الواسع النطاق الذي تلحقه بالشعب الفلسطيني الدولة المحتلة مقارنة ببلدان أخرى، والذي أهمل الممثل الإسرائيلي حسابه. |
Between 2000 and 2008, the combination of improved immunization coverage and the opportunity for a second dose reduced deaths caused by measles globally by 78 per cent. | UN | وفي الفترة بين عامي 2000 و 2008، أدى الربط بين التغطية المحسنة للتحصين وإتاحة الفرصة للحصول على الجرعة الثانية إلى خفض الوفيات الناتجة عن الحصبة على الصعيد العالمي بنسبة 78 في المائة. |
The number of deaths caused by cancer increases by 560,000 persons every year. Every year, there are 1,250,000 new cases of cancer, and lung cancer alone causes the deaths of approximately 166,000 persons. One out of every three American women and one out of every two American men alive today will have some form of cancer in the course of their lives. | UN | ويزيد عدد الوفيات نتيجة السرطان في هذا البلد سنويا عن 000 560 شخص؛ وكل سنة يصاب 1.25 مليون مريض جديد؛ ويموت نتيجة سرطان الرئة لوحده ما يقارب 000 166 شخص سنويا وتعاني أمريكية من كل ثلاثة وأمريكي من كل اثنين حاليا نوعا من أنواع السرطان في فترة من حياتهم. |
The Committee is concerned about allegations of deaths caused by use of excessive force by police and prison officials. | UN | 9- وينتاب اللجنة القلق إزاء الادعاءات بوقوع وفيات بسبب إفراط الشرطة وموظفي السجون في استخدام القوة. |
As for technology, the percentage of casualties and deaths caused by improvised explosive devices has increased, a trend which can be attributed to improvements in their design, especially in terms of their detonation and armour penetration capabilities. | UN | أما بالنسبة للتكنولوجيا، فقد ارتفعت النسبة المئوية للخسائر وحالات الوفيات التي تسببت فيها أجهزة متفجرات مرتجلة، وهو اتجاه يمكن أن يعزى إلى التحسن الذي طرأ على تصميمها، خاصة فيما يتعلق بنطاق تفجيرها وقدراتها على اختراق المدرعات. |
Together with chronic respiratory disease and diabetes, they are responsible for almost 80 per cent of deaths caused by non-communicable diseases. | UN | وإذا أضفنا إلى هذين المرضين أمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري، ترتفع هذه النسبة إلى 80 في المائة من الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية. |
108. The Industrial Accident Compensation Insurance System is designed to compensate workers for injuries, illnesses or deaths caused by work done for employers. | UN | 108- يرمي نظام تأمين التعويض عن حوادث العمل إلى تعويض العمال عن الإصابات أو المرض أو الوفاة الناجمة عن عمل كان يؤدى لصالح أصحاب عمل. |
deaths caused by malnutrition have been documented among new arrivals in refugee camps in Kenya and Ethiopia and into Mogadishu. | UN | وقد تم توثيق الوفيات التي نجمت عن سوء التغذية في صفوف الوافدين الجدد إلى مخيمات اللاجئين في كينيا والقادمين إلى مقديشو. |