ويكيبيديا

    "debate which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناقشة التي
        
    • النقاش الذي
        
    The Assembly can depend on our support in boosting the debate which we will soon resume on the revitalization of the General Assembly. UN ويمكن للجمعية أن تعول على دعمنا في بث الحيوية في المناقشة التي سنستأنفها قريبا حول تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    During this debate, which has lasted several days, two groups have emerged. UN وخلال تلك المناقشة التي دامت عدة أيام، تكوَّنت مجموعتان.
    “Bearing in mind the debate which took place at its 3653rd meeting on 15 April 1996 on the situation in the Middle East, UN " وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،
    The debate which we had on withdrawal clauses at the last session revealed the continued existence of reservations on this proposal. UN وأظهرت المناقشة التي أجريناها، أثناء الدورة اﻷخيرة، عن بنود الانسحاب، أنه ما زالت هناك تحفظات بشأن هذا الاقتراح.
    The debate, which had just begun, would also give Puerto Ricans an opportunity to become fully aware of the true meaning of annexation for the survival of their nation. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا النقاش الذي بدأ لتوه سيسمح لسكان بورتوريكو بإدراك المعني الحقيقي للضم فيما يتعلق ببقاء جنسيتهم.
    We look forward to the debate which will follow, and I hope to be able to participate myself in at least part of it. UN ونتطلع الى المناقشة التي ستجري وآمل أن أتمكـن شخصيــا مـن المشاركة في جــزء مــن تلـك المناقشة على اﻷقــل.
    As I depart, my delegation once again reiterates the importance of this debate, which provides an opportunity for an exchange of views among Member States and partners on climate change. UN وإذ أختتم بياني، يؤكد وفد بلادي مرة أخرى على أهمية هذه المناقشة التي تتيح فرصة لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والشركاء بشأن تغير المناخ.
    The debate which took place in the informal plenary meetings is reflected in the summaries of the Chairperson-Rapporteur. UN وترد في المحاضر الموجزة للرئيس - المقرر المناقشة التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية.
    These are the comments that the French delegation wished to make in this debate, which we consider useful and productive and which, we believe, makes clear the good working relationship between the Assembly and the Council. UN وهذه هي التعليقات التي أراد الوفد الفرنسي الإدلاء بها في إطار هذه المناقشة التي تعتقد أنها مفيدة ومثمرة والتي نرى أنها تبرهن على وجود علاقات جيدة بين المجلس والجمعية.
    This is borne out by the general theme of this debate, which focuses on the integration of developing countries into the global economy of the twenty-first century. UN وهذا ما يؤكده الموضوع العام لهذه المناقشة التي تركز على إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    The debate which took place in the informal plenary meetings is reflected in the summaries of the Chairperson-Rapporteur. UN وترد المناقشة التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية في المحاضر الموجزة للرئيس - المقرر.
    The debate which took place in the informal plenary meetings is reflected in the summaries of the Chairperson-Rapporteur. UN وترد في المحاضر الموجزة للرئيس - المقرر المناقشة التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية.
    The debate which took place in the informal plenary meetings is reflected in the summaries of the Chairperson-Rapporteur. UN وترد في المحاضر الموجزة للرئيس - المقرر المناقشة التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية.
    Council members and several non-Council members participated in the debate, which showed that there is broad support for the establishment of UNAMA and the work of Special Representative of the Secretary-General Lakhdar Brahimi. UN وشارك أعضاء المجلس وعدد من غير أعضاء المجلس في المناقشة التي تبين منها وجود تأييد واسع النطاق لإنشاء تلك البعثة ولأعمال الممثل الخاص للأمين العام، الأخضر الإبراهيمي.
    We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. UN كما علينا أن نعيد على نحو جذري تنظيم المناقشة العامة السنوية رفيعة المستوى، وهي المناقشة التي استقرت على شكل طقس يستمر أسبوعين لا يستطيع أن يشد اهتمام وسائط الإعلام الدولية.
    Bearing in mind the debate which took place at its 3653rd meeting on 15 April 1996 on the situation in the Middle East, UN وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،
    28. The debate which followed focused on the next steps to be taken to conclude the exercise commenced on this occasion. UN ٢٨ - ركزت المناقشة التي تلت ذلك على الخطوات القادمة التي يتعين اتخاذها للانتهاء من العملية التي بدأت في هذه المناسبة.
    It would be useful, therefore, both conceptually and in terms of the efficient use of time, to take the approach suggested by the Chairman in order to avoid repeating the debate which had already taken place in CPC. UN ولذلك سيكون من المفيد، من الناحية النظرية ومن ناحية استعمال الوقت بكفاءة، اتباع النهج الذي اقترحه الرئيس لتجنب تكرار المناقشة التي جرت فعلا في لجنة البرنامج والتنسيق.
    Bearing in mind the debate which took place at its 3653rd meeting on 15 April 1996 on the situation in the Middle East, UN وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،
    In this debate, which is just beginning, let us emphasize the need for respect and transparency, so that substantive issues may be dealt with openly. UN وفي هذه المناقشة التي تبدأ الآن، علينا أن نؤكد على الحاجة إلى الاحترام والشفافية لكي نتمكن من معالجة المسائل الموضوعية بطريقة منفتحة.
    Our aim is to contribute through our discussions to the debate which we hope will be conducted by the international community in the political forums of the United Nations, the Organization of American States (OAS) and all specialized forums where an agenda for development is being discussed. UN وهدفنا هو اﻹسهام من خلال مناقشاتنا في النقاش الذي نأمل أن يجريه المجتمع الدولي في المحافل السياسية لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وجميع المحافل المتخصصة التي يناقش فيها برنامج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد