debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها. |
Building an effective insolvency regime that properly and equitably balances the rights and obligations of debtors and creditors; | UN | :: إقامة نظام فعال للإعسار يوازن بين حقوق المدينين والدائنين وواجباتهم بصورة ملائمة ومنصفة؛ |
With regard to private commercial debt, it was important to develop a mechanism that would create a balance between the responsibility of debtors and creditors. | UN | وفيما يتعلق بالديون التجارية الخاصة، يعتبر من اﻷهمية استحداث آلية توجد توازنا بين مسؤولية المدينين والدائنين. |
Similarly, agreements between debtors and creditors within the context of sovereign debt restructuring processes should be respected. | UN | ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية. |
debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | ويجب أن يقتسم المدينون والدائنون مسؤولية الحيلولة دون نشوء حالات عجز عن تحمل الدين وإيجاد حلول لمثل هذه الحالات. |
Sharing the responsibility between the debtors and creditors for preventing and resolving unsustainable debt situations is also a centrepiece of the Monterrey Consensus. | UN | ويُشكّل تقاسم المسؤولية بين المدينين والدائنين لتجنب ومعالجة حالات عدم القدرة على تحمل الديون ركناً أساسياً أيضاً في توافق آراء مونتيري. |
debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها. |
debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها. |
It was also observed that the types of debtors and creditors to be covered should also be discussed. | UN | ولوحظ أيضا أن أنواع المدينين والدائنين المراد شملهم ينبغي مناقشتها أيضا. |
debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها. |
debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها. |
The idea is to have a voluntary dialogue between debtors and creditors to promote corrective policy action to reduce the frequency and severity of a crisis and establish procedures which would lead to an orderly debt workout. | UN | وتقوم الفكرة على أن يكون هناك حوار طوعي بين المدينين والدائنين من أجل تعزيز إجراءات تصحيحة متعلقة بالسياسات للحد من تكرار وشدة إحدى الأزمات واتخاذ إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية منظمة للديون. |
As I speak on this subject, I would like to launch an emphatic appeal for a closer partnership between debtors and creditors. | UN | وفي مناسبة كلامي عن هذا الموضوع أود أن أوجه نداء مشددا من أجل إيجاد شراكة أوثق بين المدينين والدائنين. |
Such an exercise would involve a 100 per cent circularization of all debtors and creditors. | UN | وتنطوي على هذه العملية رسالة تعمم بنسبة ١٠٠ في المائة على جميع المدينين والدائنين. |
International frameworks governing such debts needed to be strengthened in order to maintain the confidence of both debtors and creditors. | UN | وأشارت إلى ضرورة تعزيز الأطر الدولية التي تنظم هذا النوع من الديون بهدف المحافظة على ثقة المدينين والدائنين على حد سواء. |
In this context, countries could seek to, as a last resort, negotiate agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للبلدان أن تسعى، كملاذ أخير، للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون. |
As a last resort, countries could seek to negotiate agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors. | UN | وتستطيع البلدان، كملاذ أخير، أن تسعى إلى التفاوض على اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون. |
For example, an independent international body could be mandated by both debtors and creditors to evaluate the debt situation of all countries faced with external debt problems and to propose the level and form of debt relief that needs to be provided. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكلف هيئة دولية مستقلة من جانب الدائنين والمدينين بتقييم حالة الديون في جميع البلدان التي تواجه مشاكل متعلقة بالديون الخارجية، واقتراح مستوى وشكل تدابير التخفيف من عبء الديون التي يجب أن تقدم. |
Third, there was a need to achieve more equitable burden-sharing between debtors and creditors and between the private and public sectors in resolving international debt crises, through a more comprehensive approach to the renegotiation of debt repayment in crisis situations. | UN | وثالثتها، أن الحاجة تدعو إلى مزيد من اﻹنصاف في تقاسم اﻷعباء بين الدائنين والمدينين وبين القطاعين الخاص والعام في حل أزمات الديون الدولية وذلك باتباع نهج أشمل في إعادة التفاوض على سداد الديون في حالات اﻷزمات. |
All debtors and creditors, should be treated on an equitable basis, including implicit creditors such as social security claimants. | UN | ويجب التعامل مع جميع الدائنين والمدينين على قدم المساواة، بمن فيهم الدائنون الضمنيون، من قبيل المطالِين بالضمان الاجتماعي. |
The Principles were designed to expedite rescues, and therefore increase the prospects for success, by providing guidance based on experience, so that debtors and creditors could move the process to a resolution speedily and in a relatively structured manner. | UN | والهدف من المبادئ هو التعجيل بعمليات الانقاذ، ومن ثم زيادة فرص النجاح بتوفير الارشاد القائم على الخبرة، حتى يستطيع المدينون والدائنون توجيه العملية نحو اتخاذ قرار بسرعة وبطريقة منظمة نسبيا. |
debtors and creditors should share responsibility for crisis prevention and management. | UN | وينبغي للمدينين والدائنين أن يتقاسموا المسؤولة لمنع الأزمات والتحكم بها. |
UNCTAD suggested a number of policy measures, in the report, including need for an independent assessment of debt sustainability in African countries by a high-level panel of experts on finance and development, selected jointly by debtors and creditors, with an undertaking by creditors to implement fully and swiftly any recommendations that might be made. | UN | واقترح الأونكتاد في تقريره عددا من تدابير السياسة العامة، من بينها الحاجة لتقييم مستقل للقدرة على تحمل الدين في البلدان الأفريقية من قبل فريق رفيع المستوى من خبراء التمويل والتنمية يقوم الدائنون والمدينون باختياره معا مع تعهد من المدينين بالتنفيذ الكامل والسريع لأي توصيات قد يجري وضعها. |
The recommendations of the draft legislative guide would promote the establishment of predictable, equitable and transparent insolvency regimes that provided incentives for debtors and creditors to take the best decisions and thus increase the efficiency of the productive system. | UN | ومن توصيات مشروع الدليل التشريعي أن تعزز إنشاء أنظمة إعسار قابلة للتنبؤ بها ومنصفة وشفافة تقدم حوافز للدائنين والمدينين لاتخاذ أفضل القرارات، ومن ثم زيادة فعالية النظام الإنتاجي. |