ويكيبيديا

    "decision taken in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار المتخذ في
        
    • المقرر المتخذ في
        
    • للقرار المتخذ في
        
    • للمقرر المتخذ في
        
    • القرار الذي اتخذ في
        
    • قرار اتخذ في
        
    • قرار يتخذ في
        
    • قرار تتخذه فيما
        
    • قرار متّخذ بشأن
        
    • قرار متَّخَذ بشأن
        
    • قرار يُتخذ فيما
        
    • لقرار اتخذ في
        
    • قرارها المتخذ في
        
    We regret the fact that, despite the decision taken in 1995, the work of the ad hoc committee has yet to begin. UN ونأسف لحقيقة أنه على الرغم من القرار المتخذ في عام ١٩٩٥، لم يبدأ عمل اللجنة المخصصة بعد.
    We hope that the decision taken in Moscow on 22 September on resuming official talks on a Transdniestrian settlement will encourage the parties to seek ways to arrive at mutually acceptable agreements. UN ونأمل أن يشجع القرار المتخذ في موسكو في 22 أيلول/سبتمبر، باستئناف المحادثات الرسمية بشأن التوصل إلى تسوية في ترانسدنيستريا، الطرفين على البحث عن سبل للتوصل إلى اتفاقات يقبلها الطرفان.
    Following the decision taken in September 1997, the Group had organized an open-ended informal consultation on 17 October 1997, at which delegations had been invited to comment on the proposed guidelines. UN وفي أعقاب المقرر المتخذ في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، نظم الفريق مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعِيت الوفود إلى حضورها من أجل التعليق على المبادئ التوجيهية المقترحة.
    We are gratified at the decision taken in Gleneagles, Scotland, by the Group of Eight (G-8) to completely cancel the debt of 18 highly indebted poor countries, 13 of which are least developed countries. UN ولدينا ارتياح للقرار المتخذ في غلينئيغلز بأسكتلندا من جانب مجموعة الثمانية بالإلغاء التام للديون على 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون، و 13 منها من أقل البلدان نموا.
    Fortunately, we do not have to deal with the appointment of the two Chairpersons of the subsidiary bodies, since the Chairpersons from last year, Mr. Yaw Odei Osei of Ghana and Ms. Gabriela Martinic of Argentina, will continue in this capacity for the whole three-year cycle of consideration of agenda items, in accordance with the decision taken in 1998. UN ولحسن الحظ أنه لا يلزم أن نتناول تعيين رئيسي الهيئتين الفرعيتين، بما أن الرئيسين من العام الماضي، السيد ياو أوداي أوساي، ممثل غانا، والسيدة غابرييلا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، باقيان في منصبيهما طوال دورة الثلاث سنوات المكرسة للنظر في بنود جدول الأعمال، وفقاً للمقرر المتخذ في عام 1998.
    Moreover, many regions remained underrepresented in the Agency's governing structures, despite the decision taken in 1999 to expand the Board of Governors to better represent the world community. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من المناطق ممثلة تمثيلا ناقصا في الهياكل الإدارية للوكالة، على الرغم من القرار الذي اتخذ في عام 1999 لتوسيع مجلس المحافظين لتمثيل المجتمع العالمي بصورة أفضل.
    Clearly as long as the legal regime of the Caspian Sea is not complemented with the unanimous agreement of all coastal States, any decision taken in this regard is unacceptable and bears no legal basis. UN فمن الواضح أن النظام القانوني الساري بالنسبة لبحر قزوين لا يكتمل إلا باتفاق إجماعي من جانب جميع الدول الساحلية المطلة عليه، وأي قرار اتخذ في هذا الصدد ليس مقبولا ولا يستند إلى أساس قانوني.
    The programme of work, like any decision taken in the CD, is built through consensus, with the agreement of all: it cannot be drawn up in the absence of one group or another — still less by one group against another. UN فبرنامج العمل، شأنه في ذلك شأن كل قرار يتخذ في المؤتمر، يتم التوصل إليه بتوافق الآراء، بموافقة الجميع: فلا يمكن وضعه بغياب أي طرف من الأطراف، أو حتى من قِبَل جهة ضد جهة أخرى.
    An example of an administrative attempt to create new territorial and demographic conditions was the decision taken in June 1998 to enlarge the boundaries of cities to encompass settlements and thereby increase the Jewish population. UN وأحد اﻷمثلة الدالة على المحاولات اﻹدارية الرامية إلى إيجاد ظروف إقليمية وديموغرافية جديدة هو القرار المتخذ في حزيران/يونيه عام ١٩٩٨ القاضي بتوسيع حدود المدينة، لتضم المستوطنات وليزيد بالتالي عدد سكانها اليهود.
    The most serious development in this regard is the decision taken in February this year to build 6,500 Jewish housing units in Jebel Abu Ghneim. UN ويتمثل أخطر تطور حدث في هذا الصدد في القرار المتخذ في شباط/فبراير من هذا العام ببناء ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية يهودية في جبل أبو غنيم.
    We all know that the question of expansion will not go away. Twenty-three countries are pressing for the urgent implementation of the decision, taken in September 1995, contained in document CD/1356. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن أن تزول مسألة زيادة عدد اﻷعضاء، فثمة ثلاثة وعشرون بلدا تلح للاسراع في تنفيذ القرار المتخذ في شهر أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ والوارد في الوثيقة CD/1356.
    It is our view that the decision taken in General Assembly resolution 51/34 to consider in an expanded manner all aspects of ocean management under one agenda item is already beginning to pay dividends. UN ونرى أن المقرر المتخذ في قرار الجمعية العامة ٥١/٣٤ بأن تنظر الجمعية بطريقة موسعة في جميع جوانب إدارة المحيطات في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال قد بدأ بالفعل يؤتي ثماره.
    $179,432,200a $6,339,100b b Including other assessed resources amounting to $1,433,000, amending the information contained in table 28.6 of document A/66/6 (Sect. 28) to reflect the decision taken in General Assembly resolution 65/290 on the support account for peacekeeping operations, as well as extrabudgetary resources in the amount of $4,906,100. UN (ب) تشمل موارد مقررة أخرى قدرها 000 433 1 دولار، تعديلا للمعلومات الواردة في الجدول 28-6 من الوثيقة ((A/66/6 (Sect. 28) لتعكس المقرر المتخذ في قرار الجمعية العامة 65/290 بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وكذلك موارد خارجة عن الميزانية قدرها 100 906 4 دولار
    The international community is still waiting for this forum to take the next step, to begin negotiations on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, consistent with the decision taken in 1995 to establish an FMCT ad hoc committee. UN وما زال المجتمع الدولي ينتظر من هذا المحفل أن يتخذ الخطوة التالية المتمثلة في بدء مفاوضات بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة، طبقاً للقرار المتخذ في عام ٥٩٩١ بشأن إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In accordance with the decision taken in 1963, it was agreed that priority should be given to the study on State succession and that succession of Governments should be considered only to the extent necessary to complete the study on State succession. UN ووفقا للقرار المتخذ في عام ١٩٦٣، فقد اتفق على إعطاء اﻷولوية لدراسة مسألة خلافة الدول، على اعتبار أنه لا يجب النظر في مسألة خلافة الحكومات إلا بالقدر الذي يكون ضروريا لاستكمال الدراسة المتعلقة بخلافة الدول.
    At the 3711th meeting, held in public on 13 November 1996 in accordance with the decision taken in June 1993 (S/26015), the Security Council considered its draft report to the General Assembly covering the period from 16 June 1995 to 15 June 1996. UN في الجلسة العلنية ٣٧١١، المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وفقا للمقرر المتخذ في حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/26015)، نظر مجلس اﻷمن في مشروع تقريره المقدم إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    At the 4192nd meeting, held in public on 31 August 2000 in accordance with the decision taken in June 1993 (S/26015), the Security Council considered its draft report to the General Assembly covering the period from 16 June 1999 to 15 June 2000. UN في الجلسة 4192، المعقودة كجلسة علنية في 31 آب/أغسطس 2000 وفقا للمقرر المتخذ في حزيران/ يونيه 1993 (S/26015)، نظر مجلس الأمن في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة الذي يشمل الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000.
    For all that such a mention might have no effect, it was important to recall that the decision taken in that regard was in violation of the Covenant. UN ومع أن إثارة هذه القضية لن تؤدي إلى أي نتيجة على الأرجح، فمن المهم التذكير بأن القرار الذي اتخذ في هذا الصدد يشكل خرقا لأحكام العهد.
    117. They recognized the inalienable right to withdraw from the Treaty under article X, it being understood that State parties remained responsible for violations of the Treaty committed prior to their withdrawal and that any decision taken in relation to withdrawal should not lead to the revision of article X or to reopening the text of the Treaty. UN 117 - وقال إنها تعترف بالحق غير القابل للتصرف في الانسحاب من المعاهدة بموجب المادة العاشرة، على أن يكون من المفهوم أن الدول الأطراف تظل مسؤولة عن الانتهاكات التي ارتكبتها قبل انسحابها من المعاهدة وأن أي قرار تتخذه فيما يتصل بالانسحاب ينبغي ألا يؤدي إلى إعادة النظر في المادة العاشرة أو فتح باب المناقشة بشأن نص المعاهدة.
    (2) A supplier or contractor may appeal any decision taken in challenge proceedings under article 65 or 66 of this Law. UN (2) يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يستأنف أيَّ قرار متّخذ بشأن إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 65 أو 66 من هذا القانون.
    Such additional wording, it was said, would draw on paragraph 2 of draft article 63 in document A/CN.9/729/Add.8 and could read: " A supplier or contractor may appeal any decision taken in challenge proceedings in [name of the court or courts]. " UN وقيل إنَّ من الممكن الاستناد في صياغة الفقرة الجديدة إلى نص الفقرة 2 من مشروع المادة 63 الوارد في الوثيقة A/CN.9/729/Add.8، ويمكن أن يكون نصها كما يلي: " يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يستأنف أيَّ قرار متَّخَذ بشأن إجراءات الاعتراض لدى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]. "
    At the same time we are convinced that any decision taken in relation to withdrawal from the Treaty should not lead to the revision of article X, reopen the text of the Treaty or undermine the commonly recognized principles and norms of international law. UN ونحن على اقتناع في الوقت نفسه بأن أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالانسحاب من المعاهدة لا ينبغي أن يؤدي إلى تنقيح المادة العاشرة، أو إعادة النظر في نص المعاهدة، أو المساس بمبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها عموما.
    It appears that the Court considered that the decree of 11 January 1951 was not a new decision, but a confirmation of the decision taken in 1945 under the Benes Decree. UN ويبدو أن المحكمة اعتبرت أن المرسوم المؤرخ في 11 كانون الثاني/يناير 1951 ليس قرارا جديدا، بل تأكيد لقرار اتخذ في عام 1945 بموجب مرسوم بنيس.
    7. Regrets that its decision taken in paragraph 5 of its resolution 50/206 C has not been implemented; UN ٧ - تأسف لعدم تنفيذ قرارها المتخذ في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد