He questioned the explanation provided that the decision to close the accounts was due to a lack of financial profitability. | UN | وأعرب عن تشككه في التفسير المقدم بأن قرار إغلاق الحسابات يرجع إلى عدم وجود ربحية مالية. |
There is a need to review the decision to close the UNHCR field office in Ho until after the Togo presidential elections have taken place | UN | ثمة حاجة إلى إعادة النظر في قرار إغلاق المكتب الميداني للمفوضية في بلدة هو إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية في توغو |
Furthermore, the Hatay administrative court refused a request to reverse the decision to close the apartment and suspend its enforcement. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت محكمة هاتاي الإدارية طلبا بإلغاء قرار إغلاق الشقة وتعليق تنفيذه. |
324. The Committee recommends that the State party reconsider its decision to close these two institutions and continue, in all circumstances, to earmark funds for their activities if those will be undertaken under other institutional arrangements, to enable them to continue their independent contribution to the achievement of gender equality in the State party. | UN | 324 - توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قرارها القاضي بإغلاق هاتين المؤسستين وأن تستمر الدولة، في جميع الأحوال، في تخصيص الأموال لتغطية تكاليف الأنشطة التي يقومان بها، إن لم يتقرر الاضطلاع بتلك الأنشطة، في إطار ترتيبات مؤسسية أخرى، بغية تمكينهما من الاستمرار في تقديم مساهماتهما المستقلة في تحقيق المساواة بين الجنسين في هذه الدولة الطرف. |
(b) Following the final decision to close down the Juraguá nuclear facility, whose construction had been halted in the 1990s, it was agreed to terminate the safeguards and reduce the material balance area established by that nuclear facility; | UN | (ب) بعد قرار الإغلاق النهائي لمحطة ' ' خوراغوا`` لتوليد الطاقة النووية، التي توقف بناؤها في التسعينات من القرن الماضي، عقد اتفاق لإنهاء العمل بالضمانات وتقليص منطقة قياس المواد التي أنشئت لتلك المحطة النووية؛ |
Only then can the decision to close a recommendation be taken by the internal auditors. | UN | وعندئذ فقط، يمكن لمراجعي الحسابات الداخليين اتخاذ قرار بإقفال التوصية. |
The decision to close and dismantle the uranium enrichment plant in Pierrelatte was made and put into effect in 1996. | UN | واتُخذ قرار إغلاق مرفق تخصيب اليورانيوم في بييرلات وتفكيكه وبدأ تنفيذه في عام 1996. |
Palestinian officials charged that the decision to close the offices was designed to raise tensions and sabotage the peace process. | UN | وقال مسؤولون فلسطينيون إن قرار إغلاق المكاتب قد اتخذ بهدف زيادة حدة التوتر ونسف عملية السلام. |
Since the decision to close the investigation on 6 February 2009, no such elements have appeared. | UN | ومنذ قرار إغلاق التحقيق في 6 شباط/فبراير 2009، لم تظهر أيٌّ من هذه العناصر. |
The court considered that the decision to close the investigation had been unlawful as the statement of the victim's husband indicating where the victim was buried had not been verified and other acts which should have been carried out to determine how the victim had died had not been taken. | UN | ورأت المحكمة أن قرار إغلاق باب التحقيق لم يكن قانونياً لأنه لم يتم التحقق من أقوال زوج الضحية التي تبين مكان دفن الضحية، كما لم تتخذ إجراءات أخرى كان ينبغي اتخاذها لتحديد كيفية وفاة الضحية. |
The court considered that the decision to close the investigation had been unlawful as the statement of the victim's husband indicating where the victim was buried had not been verified and other acts which to determine how the victim had died had not been carried out. | UN | ورأت المحكمة أن قرار إغلاق باب التحقيق لم يكن قانونياً لعدم التحقق من أقوال زوج الضحية التي تبين مكان دفنها، ولعدم اتخاذ إجراءات أخرى كان ينبغي اتخاذها لتحديد كيفية وفاة الضحية. |
The court considered that the decision to close the investigation had been unlawful, as the statement of the victim's husband indicating where the victim was buried had not been verified and other acts which to determine how the victim had died had not been carried out. | UN | ورأت المحكمة أن قرار إغلاق باب التحقيق لم يكن قانونياً لعدم التحقق من أقوال زوج الضحية التي تبين مكان دفنها، ولعدم اتخاذ إجراءات أخرى كان ينبغي اتخاذها لتحديد كيفية وفاة الضحية. |
If the decision to close Kosovo Property Agency offices in Serbia is not revoked, the number of claims ready for processing and referral to the Kosovo Property Claims Commission will ultimately decrease. | UN | وما لم يلغ قرار إغلاق مكاتب وكالة كوسوفو للممتلكات العقارية في صربيا، فإن عدد المطالبات الجاهزة للبت والإحالة إلى لجنة كوسوفو العقارية ستتناقص في نهاية المطاف. |
The Minister of Higher Education of the Palestinian Authority, Hanan Ashrawi, stated that the decision to close the educational institutions was politically motivated and had nothing to do with security considerations. | UN | وذكرت حنان عشراوي وزيرة التعليم العالي للسلطة الفلسطينية أن قرار إغلاق المؤسسات التعليمية له بواعث سياسية، ولا علاقة له بالاعتبارات اﻷمنية. |
The order stated that the decision to close the Agency had been taken because it held a large quantity of inflammatory materials that linked it to the Hamas movement. | UN | وذكر في هذا اﻷمر أن قرار إغلاق هذه الوكالة اتخذ ﻷنها احتفظت بكمية كبيرة من المواد الخطية الحماسية مما يربطها بحركة حماس. |
The decision to close the West Bank and Gaza Strip, which had been in effect for almost 10 months, had resulted in growing unemployment, caused great hardship to the Palestinian people and sharply reduced the revenues available to the Palestinian Authority. | UN | ورأى أن قرار إغلاق الضفة الغربية وغزة الذي ظل سارياً نحو عشرة شهور قد زاد البطالة، وسبﱠب عنتاً كبيراً للسكان الفلسطينيين، وقلل كثيراً من إيرادات السلطة الفلسطينية. |
324. The Committee recommends that the State party reconsider its decision to close these two institutions and continue, in all circumstances, to earmark funds for their activities if those will be undertaken under other institutional arrangements, to enable them to continue their independent contribution to the achievement of gender equality in the State party. | UN | 324 - توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قرارها القاضي بإغلاق هاتين المؤسستين وأن تستمر الدولة، في جميع الأحوال، في تخصيص الأموال لتغطية تكاليف الأنشطة التي يقومان بها، إن لم يتقرر الاضطلاع بتلك الأنشطة، في إطار ترتيبات مؤسسية أخرى، بغية تمكينهما من الاستمرار في تقديم مساهماتهما المستقلة في تحقيق المساواة بين الجنسين في هذه الدولة الطرف. |
(b) Following the final decision to close down the Juraguá nuclear facility, whose construction had been halted in the 1990s, it was agreed to terminate the safeguards and reduce the material balance area established by that nuclear facility; | UN | (ب) بعد قرار الإغلاق النهائي لمحطة ' ' خوراغوا`` لتوليد الطاقة النووية، التي توقف بناؤها في التسعينات من القرن الماضي، عقد اتفاق لإنهاء العمل بالضمانات وتقليص منطقة قياس المواد التي أنشئت لتلك المحطة النووية؛ |
Only then can the decision to close a recommendation be taken by the internal auditors. | UN | وعندئذ فقط، يمكن لمراجعي الحسابات الداخليين اتخاذ قرار بإقفال التوصية. |
The CM may take a decision to close an establishment of higher education. | UN | 543- ويجوز لمجلس الوزراء أن يصدر قراراً بإغلاق إحدى المؤسسات التعليم العالي. |
In particular, he called on Israel to reverse the decision to close its borders, which was preventing the movement of persons and goods. | UN | وبوجه خاص، دعا إسرائيل إلى إلغاء قرارها بإغلاق حدودها وهو اﻹجراء الذي مما يعوق حاليا حركة اﻷشخاص والبضائع. |