ويكيبيديا

    "decision-makers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صناع القرار
        
    • صانعي القرارات
        
    • صانعي القرار
        
    • متخذي القرارات
        
    • لصانعي القرارات
        
    • متخذي القرار
        
    • أصحاب القرار
        
    • لصانعي القرار
        
    • صانعو القرار
        
    • صنّاع القرار
        
    • صناع القرارات
        
    • لمقرري السياسات
        
    • صانعو القرارات
        
    • صناع السياسات
        
    • لصناع القرار
        
    Social and physical indicators, when mapped, reflect the inequities much better and influence the decision-makers and politicians. UN فالمؤشرات الاجتماعية والطبيعية، إذا جُردت، تعكس الفوارق على أحسن وجه، وتؤثر على صناع القرار والساسة.
    However, the behaviour of decision-makers in development is rarely determined by the compelling value of an idea. UN غير أن سلوك صناع القرار في مجال التنمية نادرا ما تحدده القيمة الإلزامية لفكرة من الأفكار.
    Currently, women make up to 57.4 per cent of all 17.9 thousand civil servants and they represent 27.6 per cent of the decision-makers. UN وحاليا، تبلغ نسبة النساء 4. 57 في المائة من 9. 17 ألف موظف مدني، ويمثلن 27.6 في المائة من صانعي القرارات.
    That period has seen greater openness on the part of forest decision-makers regarding the involvement of local populations in governance and in sharing the benefits derived from forests. UN فقد شهدت تلك الفترة درجة أكبر من انفتاح صانعي القرارات المتصلة بالغابات فيما يتعلق بإشراك السكان المحليين في إدارة شؤون الغابات وتقاسم المنافع المستمدة منها.
    We are practicing those principles by empowering young people to be decision-makers and agents of change every single day. UN ونحن نطبق تلك المبادئ في ممارساتنا من خلال تمكين الشباب من أن يكونوا صانعي القرار وعناصر للتغيير في كل يوم.
    How exciting, to be so close to all the decision-makers. Open Subtitles ياللإثارة بأن تكون قريبًا جدًا من كل متخذي القرارات.
    That is still not considered appropriate among many decision-makers in the hard-nosed world of finance and business. UN وما زال ذلك الأمر يعتبر غير ملائم في أوساط الكثير من صناع القرار المخضرمين في عالم المال والأعمال.
    This would allow decision-makers at the highest levels to take action with full knowledge of the facts on the ground. UN ومن شأن ذلك أن يفسح المجال أمام صناع القرار على أعلى المستويات لاتخاذ إجراءات عن علم كامل بالوقائع على الأرض.
    However, they have been relegated to grass roots activities within political parties and are used to position male decision-makers. UN غير أن المرأة في الأحزاب السياسية تظل مهامها مقتصرة على أدوار التنشيط ويستخدمها صناع القرار الذكور لتسجيل المواقف.
    It was discouraging that decision-makers did not have confidence in the organization. UN ومما يبعث على الإحباط أن صانعي القرارات ليست لديهم الثقة في المنظمة.
    This justifies the creation of a process of continuous consultation involving various actors, ranging from land users at a local level to decision-makers acting at all levels. UN وهذا يبرّر اتباع عملية مشاورة مستمرة تشمل مختلف اﻷطراف الفاعلة، بدءا من مستخدمي اﻷرض على المستوى المحلي إلى صانعي القرارات العاملين على جميع المستويات.
    The results of the research will help to inform decision-makers of the public's opinion on various censorship issues. UN وستساعد نتائج البحث في إبلاغ صانعي القرارات عن رأي الجمهور في مختلف قضايا الرقابة.
    In 2008, this included providing financial and technical support to expand the legal assistance available to women in 11 countries, and increasing the knowledge of judicial decision-makers in six countries. UN وفي عام 2008، شمل ذلك تقديم الدعم المالي والتقني لتوسيع نطاق المساعدة القانونية المتاحة للمرأة في 11 بلداً، وزيادة معارف صانعي القرار بمجال القضاء في ستة بلدان.
    " UNESCO will study the ties between cultural diversity and biodiversity and will disseminate the relevant information to decision-makers. UN ' ' وستستقصي اليونسكو الروابط بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، بغية نشر المعلومات ذات الصلة في أوساط صانعي القرار.
    Up to the present time, however, these linkages have only been partially acknowledged by decision-makers and only rarely acted on. UN بيد أن هذه الروابط، لم تحظ، حتى الآن، إلا باعتراف جزئي من صانعي القرار ونادرا ما يتخذ إجراء بناء عليها.
    The number of recommendations involving decision-makers and scientists UN عدد التوصيات التي تشمل متخذي القرارات والعلماء
    Tomorrow's decision-makers and citizens can begin acquiring a spirit of tolerance and a positive image of others at a very early age. UN فيمكن لصانعي القرارات ومواطني الغد أن يكتسبوا منذ سن مبكر للغاية الشعور بالتسامح وبالتمثيل الإيجابي للغير.
    However, the interests of children did not seem to be high on the list of priorities of the decision-makers in Lebanon. UN غير أن مصالح اﻷطفال، فيما يبدو، لا تحتل مرتبة عالية في قائمة اﻷولويات لدى متخذي القرار في لبنان.
    Furthermore, the results of research, when available, are often not meaningfully absorbed by decision-makers or end-users of natural resources. UN كما أن أصحاب القرار أو المستخدمين النهائيين للموارد الطبيعية قلما يستوعبون استيعاباً مجدياً نتائج البحوث، عند توافرها.
    That brings with it a more urgent need for accountability on the part of decision-makers. UN ويوجد ذلك حاجة أكثر إلحاحا إلى المساءلة لصانعي القرار.
    decision-makers are vigorously pursuing their programmes of political, economic and social reform. UN ويعمل صانعو القرار بنشاط على متابعة برامجهم اﻹصلاحية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The UNIFEM campaign aims to sensitize and mobilize the worldwide public with respect to violence against women and calls upon decision-makers in all countries to treat violence against women as an important and high-priority topic. UN وتهدف حملة الصندوق إلى توعية وحشد الجماهير على الصعيد العالمي بشأن العنف ضد المرأة وتدعو صنّاع القرار في جميع البلدان إلى معاملة العنف ضد المرأة بوصفه موضوعا مهما وذا أولوية عالية.
    Raise awareness and explain (the) content to decision-makers; (and) UN :: تتولى تعريف صناع القرارات بالمحتوى وشرحه لهم؛
    Indicator O-11: Percentage of decision-makers at global, regional, sub/regional and national levels who can explain interactions between biophysical and socio-economic factors. UN المؤشر نون - 11: النسبة المئوية لمقرري السياسات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الذين يمكنهم شرح التفاعلات بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية.
    The decision-makers in attendance undertook to examine the details of the assessment and to take the appropriate measures to overcome limitations that had been highlighted. UN وفي تلك المناسبة، تعهد صانعو القرارات الحاضرون بفحص بتمحيص تفاصيل الدراسة المقدَّمة واتخاذ التدابير الملائمة للسير قدما في التغلب على العقبات القيود القائمة.
    A key duty of the Ombudsman for Children in Sweden is to participate in public debate, promote public interest regarding key issues, and influence the attitudes of decision-makers and the public. UN وتتمثل أحد مهامه الرئيسية في المشاركة في النقاش العام وحث اهتمام الناس بالقضايا الرئيسية والتأثير في مواقف صناع السياسات وعامة الناس.
    - Global and regional outreach to decision-makers and other key target groups through evidence-based, targeted messaging UN التوعية على الصعيدين العالمي والإقليمي لصناع القرار وغيرهم من الفئات الرئيسية المستهدفة الأخرى من خلال التراسل المحدد الهدف القائم على الأدلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد