ويكيبيديا

    "decisions affecting their" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرارات التي تؤثر على
        
    Participation in decisions affecting their lives is not only something to which people are entitled; it is also an essential ingredient for success. UN والمشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم ليست مجرد حق من حقوقهم؛ بل هي أيضا عنصر أساسي للنجاح.
    Participation in decisions affecting their lives is not only something they are entitled to; it is also an essential ingredient of our success. UN والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم ليست مجرد شيء لهم الحق فيه، فهي جزء أساسي أيضا من نجاحنا.
    They are subjects of rights and actors in decisions affecting their life and development. UN فهم أصحاب حقوق وأطراف فاعلة في القرارات التي تؤثر على حياتهم ونمائهم.
    The staff representatives felt that they were powerless to object to decisions affecting their conditions of employment. UN ورأى ممثلو الموظفين أنهم لا حول لهم ولا قدرة على الاعتراض على القرارات التي تؤثر على شروط عملهم.
    Government partnerships with nationally recognized non-governmental organizations were being strengthened to ensure a greater involvement in and contribution by persons with disabilities to the decisions affecting their day-to-day lives. UN ويجري تعزيز الشراكات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية المعترف بها وطنيا لضمان زيادة مشاركة وإسهام الأشخاص ذوي الإعاقة في القرارات التي تؤثر على حياتهم اليومية.
    Education prepares girls and women for future employment and enhances their quality of life, raises their self-esteem and their status, and gives them more influence in decisions affecting their lives. UN فالتعليم يعد الفتيات والنساء للتوظيف في المستقبل ويعزز جودة حياتهن، ويزيد من تقديرهن للذات ويحسن وضعهن، ويعطيهن مزيداً من التأثير على القرارات التي تؤثر على حياتهن.
    :: Governments, United Nations agencies, civil society and humanitarian organizations to protect the rights of international migrants to self-determination enabling migrants to participate in decisions affecting their welfare; UN :: الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات الإنسانية إلى حماية حقوق المهاجرين الدوليين في تقرير المصير، وهو ما يُمكن المهاجرين من المشاركة في القرارات التي تؤثر على رفاههم؛
    The national minority self-governments can offer an opinion about all decisions affecting their communities, and they are members of the joint committees established with neighbouring countries. UN ويمكن للهيئات الوطنية للحكم الذاتي للأقليات أن تبدي رأيها بشأن جميع القرارات التي تؤثر على مجتمعاتها كما أنها تتمتع بالعضوية في اللجان المشتركة التي تُنشأ مع البلدان المجاورة.
    When children were placed in institutions, their rights to be protected from discrimination, neglect and exploitation, to be able to develop their fullest potential and to have a say in decisions affecting their lives must be safeguarded and their placement must be subject to periodic assessment and review. UN ويجب، عندما يوضع الأطفال في مؤسسات، ضمان حقوقهم في الحماية من التمييز والإهمال والاستغلال وفي تمكينهم من تنمية إمكاناتهم بالكامل وأن يكون لهم رأي في القرارات التي تؤثر على حياتهم، كما يجب أن يكون وجودهم في هذه المؤسسات خاضعاً لعمليات منتظمة من التقييم والاستعراض.
    Future sessions of the Forum will adopt strategies that reflect the specific needs of youth and engage youth in decisions affecting their lives. UN وستعتمد الدورات المقبلة للمنتدى استراتيجيات تبرز الاحتياجات المحددة للشباب وستشرك الشباب في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    33. The Committee urges the State party to ensure that indigenous peoples participate in decisions affecting their lives. UN 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مشاركة الشعوب الأصلية في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    We have also undertaken vast reforms at all levels and in many areas of national life, which, among other things, enable people to develop initiatives and to participate in decisions affecting their own development. UN كما أننا أجرينا إصلاحات واسعة في جميع الصعد وفي العديد من مجالات الحياة الوطنية، وهي إصلاحات تمكن، في جملة أمور، الشعـب من تطوير المبادرات ومن المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على تنميتــه.
    Malawi has also campaigned for the Global Movement for Children, and we reaffirm our commitment to encouraging the participation of children and young people in all decisions affecting their lives. UN كما قامت ملاوي بحملة من أجل الحركة العالمية لصالح الأطفال، ونعيد التأكيد على التزامنا بتشجيع مشاركة الأطفال والشباب في اتخاذ كل القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    It would mean greater freedom for the people of Gibraltar to make decisions affecting their lives, and to live, work and travel without constraints anywhere in the region and beyond. UN فهي تعني مزيدا من الحرية لشعب جبل طارق في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياته، وفي أن يعيش ويعمل ويتنقل بلا قيود في أي مكان داخل الإقليم وخارجه.
    The near-universal interest in revamping the Council comes from the fear of Member States being left out of decisions affecting their vital interests. UN إن الاهتمام شبه العالمي باصلاح المجلس ينبع من خوف الدول اﻷعضاء من أن تترك بلا قول في القرارات التي تؤثر على مصالحها الحيوية.
    :: The legitimate interests of each country, as expressed and defined by each country in diverse ways, regarding decisions affecting their ccTLDs, need to be respected, upheld and addressed through a flexible and improved framework and mechanisms. UN :: والمصالح المشروعة لكل بلد، كما عبَّر عنها وحددها كل بلد بأساليب متنوعة، فيما يخص القرارات التي تؤثر على النطاقات العليا لرموز البلدان، يجب أن تصان وتدعَم وتعالَج من خلال أطر وآليات مَرِنة ومحسَّنة.
    Decent work carried out in respect for fundamental workers' rights provides the empowerment that women and men need to improve their living standards and to participate in decisions affecting their lives and livelihoods and, ultimately, to work their way out of, and escape from, poverty. UN العمل اللائق المضطلع به مع احترام حقوق العمال الأساسية يوفر الفرصة التمكينية التي تمس حاجة النساء والرجال إليها لتحسين مستويات معيشتهم والمشاركة في صيغ القرارات التي تؤثر على حياتهم ومصادر رزقهم، وتمكينهم، في النهاية من انتشال أنفسهم من براثن الفقر والتخلص منه.
    Cooperation between the Secretariat and the troop-contributing countries should be strengthened in order to address the latter's concerns and to define practical ways to involve them in decisions affecting their troops in the field. UN وأضافت أن التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ينبغي تعزيزه حتى يمكن تناول الشواغل التي تقلق هذه البلدان وتحديد الطرق العملية لإشراكها في القرارات التي تؤثر على قواتها في الميدان.
    As distinct peoples, they have special rights that include, among others, the right to be different and to influence decisions affecting their livelihoods and future. UN وهي، كشعوب مميزة، لها حقوق خاصة تشمل، ضمن ما تشمل، الحق في أن تكون شعوبا مختلفة وفي التأثير في القرارات التي تؤثر على مستقبلها وعلى سبلها الخاصة بكسب الرزق.
    96. To consolidate and deepen democracy, free and fair elections must go hand-in-hand with efforts to ensure that all people have full opportunities to participate in the decisions affecting their lives. UN 96 - بغية دعم وتعميق الديمقراطية، ينبغي للانتخابات الحرة والنزيهة أن تسير جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية إلى كفالة حصول جميع السكان على كامل فرص المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد