ويكيبيديا

    "declaration and in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعلان وفي
        
    They should be now seen as key actors in disseminating the content of the Declaration and in facilitating a constructive dialogue among States, indigenous peoples and other relevant stakeholders in order to promote its implementation. UN وينبغي أن ننظر إلى هذه المنظمات الآن باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في نشر محتوى الإعلان وفي تسهيل إقامة حوار بناء بين الدول والشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان.
    The Secretary-General's report sets out the progress we have made in implementing the Declaration and in achieving the Millennium Development Goals. UN ويبين تقرير الأمين العام التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الإعلان وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The studies to be undertaken by the Expert Mechanism will therefore be of key importance in operationalizing the rights affirmed in the Declaration and in mainstreaming them into the Council's general activities on the promotion and protection of human rights. UN ولذلك ستتسم الدراسات التي ستجريها آلية الخبراء بأهمية رئيسية في تفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان وفي تعميم مراعاة هذه الحقوق في الأنشطة العامة للمجلس بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    He added that the Expert Mechanism had an important role in promoting the operationalization of the rights affirmed in the Declaration and in mainstreaming them into the Council's overall efforts to promote and protect all human rights. UN وأضاف أن للآلية دوراً هاماً في تعزيز إعمال الحقوق التي يؤكد عليها الإعلان وفي إدماجها في جهود المجلس العامة الرامية إلى تعزيز وحماية جملة حقوق الإنسان.
    They should be now seen as key actors in disseminating the content of the Declaration and in facilitating a constructive dialogue among States, indigenous peoples and other relevant stakeholders in order to promote its implementation. UN وينبغي أن ننظر إلى هذه المنظمات الآن باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في نشر مضمون الإعلان وفي تسهيل إقامة حوار بنّاء بين الدول والشعوب الأصلية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان.
    The Special Representative reiterates her conviction that the creation of the mandate played a significant role in the dissemination and implementation of the Declaration and in raising awareness about the urgent need to create an environment favourable to the defence of human rights, in particular through the establishment of working dialogues with stakeholders. UN وتكرر الممثلة الخاصة اقتناعها بأن إنشاء الولاية أدى دوراً ملموساً في نشر وتنفيذ الإعلان وفي التوعية بالحاجة العاجلة إلى تهيئة بيئة مواتية للدفاع عن حقوق الإنسان، وخاصة من خلال إنشاء حوارات عمل مع أصحاب المصلحة.
    It is simply that, according to the letter of the mandate of the Working Group, a case of deprivation of liberty ceases to be arbitrary if it is consistent both with domestic legislation and with the relevant international standards set forth in the Declaration and in other relevant international instruments accepted by the State concerned. UN فالأمر بكل بساطة هو أنه عملاً بنص ولاية الفريق العامل لا يعتبر الحرمان من الحرية تعسفياً إذا كان متفقاً على حد سواء مع التشريعات المحلية والمعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة قبلتها الدولة المعنية.
    Tight deadlines were also set in the Declaration and in the Decision on Implementation-Related Issues and Concerns so that agreements on these high-priority development-related issues could be reached at an early stage of the negotiations. UN وتم تحديد مواعيد نهائية صارمة في الإعلان وفي المقرر المتعلق بالقضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ بحيث يمكن التوصل في مرحلة مبكرة من المفاوضات إلى اتفاقات بشأن هذه القضايا المتصلة بالتنمية والتي لها أولوية عليا.
    31. According to principle 27 of the Rio Declaration, States and people should cooperate in good faith and in a spirit of partnership in the fulfilment of the principles embodied in the Declaration and in the further development of international law in the field of sustainable development. UN 31- وحسب المبدأ 27 من إعلان ريو، يجب أن تتعاون الدول والشعوب بحسن نية وبروح من الشراكة في تحقيق المبادئ المتجسدة في هذا الإعلان وفي زيادة تطوير القانون الدولي في مجال التنمية المستدامة.
    12. The right to self-determination is affirmed in article 3 of the Declaration and in article 1 of the international covenants on human rights of 1966. UN 12 - وقد جرى تأكيد الحق في تقرير المصير في المادة 3 من الإعلان وفي المادة 1 من العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان لعام 1966.
    14. At the end of six years, the Special Representative reiterates her conviction that the creation of this mandate has played an essential role in the dissemination and implementation of the Declaration and in raising awareness about the urgent need to create a favourable environment for activities for the defence of human rights. UN 14- وفي نهاية الأعوام الستة، تكرر المقررة الخاصة اقتناعها بأن إنشاء هذه الولاية أدى دوراً أساسياً في نشر وتنفيذ الإعلان وفي التوعية بالحاجة العاجلة إلى تهيئة بيئة مواتية للأنشطة التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    8.2 The Participants warmly welcomed the progress achieved so far by the TICAD Process, and also commended the action-oriented outcome of the Conference and appreciated that this was clearly captured in this Declaration and in the accompanying TICAD IV Action Plan. UN 8-2 ورحب المشاركون بحرارة بالتقدم الذي أحرزته إلى الآن عملية مؤتمر طوكيو، كما أشادوا بالنتائج ذات المنحى العملي التي خلص إليها المؤتمر، وأعربوا عن تقديرهم لورودها بوضوح في هذا الإعلان وفي ما رافقه من خطة عمل مؤتمر طوكيو الدولي الرابع.
    18. Governments, national human rights institutions, minority groups, civil society organizations and regional and international human rights mechanisms should undertake initiatives to ensure that minorities are aware of their rights as enshrined in the Declaration and in other human rights standards and instruments, and collaborate to that end. UN 18- وينبغي للحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات الأقليات ومنظمات المجتمع المدني والآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان أن تتخذ مبادرات تكفل إدراك الأقليات لحقوقها بالصيغة الواردة في الإعلان وفي غيره من معايير وصكوك حقوق الإنسان وأن تتعاون على تحقيق هذه الغاية.
    15. Governments, national human rights institutions, minority groups, civil society organizations and regional and international human rights mechanisms should take initiatives to ensure that minorities are aware of their rights as enshrined in the Declaration and in other human rights standards and instruments, and collaborate to that end. UN 15- وينبغي للحكومات وللمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات الأقليات ومنظمات المجتمع المدني والآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان أن تتخذ مبادرات تكفل إدراك الأقليات لحقوقها بالصيغة الواردة في الإعلان وفي غيره من معايير وصكوك حقوق الإنسان وأن تتعاون على تحقيق هذه الغاية.
    The training was aimed to create an awareness on the rights of women which are provided mainly in the Convention and Declaration and in national legislations particularly of the Constitution, the revised Family Code, the criminal code, pension law, laws related with women employees and nationality law. UN وكان الهدف من التدريب خلق وعي بحقوق المرأة المنصوص عليها بشكل رئيسي في الاتفاقية/الإعلان وفي التشريعات الوطنية، ولا سيما الدستور، وقانون الأسرة المنقّح، والقانون الجنائي، وقانون المعاشات، والقوانين المتعلّقة بالموظفات، وقانون الجنسية.
    Malta stressed that, while recognizing the important initiatives being undertaken by the United Nations to implement the provisions and objectives of the Salvador Declaration, it would continue its efforts in the crime prevention and criminal justice field to support the objectives set out in the Declaration and in the report of the Twelfth Congress. UN 19- وفي حين نوّهت مالطة بالمبادرات المهمّة التي تتخذها الأمم المتحدة من أجل تنفيذ أحكام وأهداف إعلان سلفادور، أكّدت على أنها ستواصل بذل جهودها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لدعم الأهداف المحددة في الإعلان وفي تقرير المؤتمر الثاني عشر.
    Indigenous peoples have the right to have access to adequate financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration and in other international human rights instruments. to pursue freely their political, economic, social, cultural and spiritual development and for the enjoyment of the rights and freedoms recognized in this Declaration. UN للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية كافية، من الدول ومن خلال التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى. من أجل السعي بحرية إلى تحقيق تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والروحية ومن أجل التمتع بالحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان.
    With Law No. 141 of 21 November 1990 " Framework Law on the protection of rights and social integration of disabled people " , San Marino, implementing the fundamental principles enshrined in the Declaration and in international conventions to which the Republic is part, has introduced some policies to guarantee and protect human dignity and the rights to freedom and autonomy of disabled people. UN 52- وبموجب القانون رقم 141 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 " القانون الإطاري المتعلق بحماية حقوق المعوقين وإدماجهم في المجتمع " قامت سان مارينو في تنفيذها للمبادئ الأساسية المكرسة في الإعلان وفي الاتفاقيات الدولية التي تعد الجمهورية طرفاً فيها، باعتماد بعض السياسات لضمان وحماية كرامة الإنسان للمعوقين وحقوقهم في الحرية والاستقلالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد