ويكيبيديا

    "declarations made by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعلانات الصادرة عن
        
    • الإعلانات التي أصدرتها
        
    • الإعلانات التي تصدرها
        
    • اﻹعلانات التي قدمتها
        
    • باﻹعلانات التي أصدرتها
        
    • التصريحات التي أدلى بها
        
    • التصريحين الصادرين عن
        
    • الاعلانات التي قدمها
        
    • التصريحات الصادرة عن
        
    • الإعلانات المقدمة من
        
    • إعلانات صادرة
        
    • والإعلانات التي قدمتها
        
    • ما صدر عنها من إعلانات
        
    • اﻹعلانات المقدمة
        
    Thus, the Government of Sweden considers that the declarations made by the Government of Bangladesh, in the absence of further clarification, in substance constitute reservations to the Convention. UN وبناءً على ذلك، فإن الحكومة السويدية ترى في غياب أي إيضاحات أن الإعلانات الصادرة عن حكومة بنغلاديش تشكل في جوهرها تحفظات على الاتفاقية.
    Thus, the Government of Sweden considers that the declarations made by the Government of Bangladesh, in the absence of further clarification, in substance constitute reservations to the Convention. UN وبناء على ذلك، فإن الحكومة السويدية ترى في غياب أي إيضاحات أن الإعلانات الصادرة عن حكومة بنغلاديش تشكل في جوهرها تحفظات على الاتفاقية.
    Lithuania also endorsed the declarations made by the European Community upon the latter's ratification of the Agreement. UN كذلك أيدت ليتوانيا الإعلانات التي أصدرتها الجماعة الأوروبية عند تصديق تلك الجماعة على الاتفاق.
    There was general agreement on the paramount need for ensuring consistency between declarations made by regional economic integration organizations and declarations made by their member States. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة أساسية إلى ضمان الاتساق بين الإعلانات التي تصدرها منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وتلك التي تصدرها الدول الأعضاء فيها.
    Such assurances have not been forthcoming despite the declarations made by the five nuclear-weapon States and despite the adoption of Security Council resolutions 255 and 984. UN إن مثل هذه الضمانات لم يحدث تقدم نحو توفيرها في المؤتمر رغم اﻹعلانات التي قدمتها الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية ورغم قرار مجلس اﻷمن رقم ٥٥٢ ورقم ٤٨٩.
    Taking note further of the unilateral declarations made by all nuclear-weapon States on their policies of non-use or non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, UN وإذ تحيط علما كذلك باﻹعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن سياساتها المتمثلة في عدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    In addition to contradicting irrefutable facts and documents produced by international organizations, the arguments of the Permanent Representative of Armenia are not consistent with the declarations made by the most senior leaders of his own country, however surprising that may seem. UN وبالإضافة إلى نقض الحقائق الدامغة والوثائق الصادرة عن المنظمات الدولية، فإن الحجج التي يسوقها الممثل الدائم لأرمينيا لا تتفق مع التصريحات التي أدلى بها معظم كبار قادة بلده، مهما بدا ذلك مفاجئاً.
    Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN واستندت غينيا - بيساو إلى التصريحين الصادرين عن كلا الدولتين بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي بوصفهما أساسا لولاية المحكمة.
    10. To examine the possibility of modifying declarations made by the Government regarding articles 13 and 14, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 10- أن تنظر في إمكانية تعديل الإعلانات الصادرة عن الحكومة بشأن المادة 13 والفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The argument that declarations made by nuclear-weapon States were sufficient or that those assurances should be granted only in the context of nuclear-weapon-free zones was not valid. UN واعتبر الحجة المستندة إلى أن الإعلانات الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية كافية أو إلى أن الضمانات ينبغي منحها فقط في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي حجة غير سليمة.
    The declarations made by the French authorities questioned by the International Court of Justice in the Nuclear Tests case would also be unilateral declarations of the type with which the Committee is concerned. UN ومن أمثلة الأعمال الانفرادية التي تهم اللجنة تلك الإعلانات الصادرة عن السلطات الفرنسية والتي نظرت فيها محكمة العدل الدولية في إطار قضية التجارب النووية.
    Thus, the Government of Sweden considers that the declarations made by the Government of Bangladesh, in the absence of further clarification, in substance constitute reservations to the Convention. UN وبناءً على ذلك، فإن الحكومة السويدية ترى في غياب أي إيضاحات أن الإعلانات الصادرة عن حكومة بنغلاديش تشكل في جوهرها تحفظات على الاتفاقية.
    111. The Agency has already successfully dealt with the issue of verifying the correctness and completeness of the declarations made by some States which have developed large safeguarded nuclear programmes. UN 111- وقد سبق للوكالة الدولية أن تناولت بصورة ناجحة قضية التحقق من صدقية وكمال الإعلانات الصادرة عن بعض الدول التي قامت بوضع برامج نووية كبيرة محاطة بضمانات.
    7. Reservations and other declarations made by a number of States parties in respect of the Covenant or the Optional Protocols are set out in the notifications deposited with the Secretary-General. UN 7- أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام.
    Unfortunately, however, the declarations made by four of the five nuclear-weapon States at that session, and later at the NPT Review and Extension Conference, and reflected in Security Council resolution 984 (1995), were also considered insufficient, qualified and partial by most non-nuclear-weapon States. UN ولكن، للأسف، فإن الإعلانات التي أصدرتها أربع دول من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في تلك الدورة، ولاحقا في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، اعتبرت أيضا غير وافية ومقيدة وجزئية من جانب معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    At present, the texts of the international instruments adopted by its General Conference or under the auspices of UNESCO are easily accessible to the public, including the status of ratifications and reservations or declarations made by States parties. UN وأصبح اليوم الاطلاع على نصوص الصكوك الدولية التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو أو تحت رعايتها، بما فيها الوضع الآني للتصديقات والتحفظات أو الإعلانات التي أصدرتها دول أطراف في متناول الجمهور.
    The Convention itself does not set forth mechanisms to ensure the consistency between declarations made by a regional economic integration organization and those made by its member States. UN والاتفاقية نفسها لا تنص على آليات لضمان الاتساق بين الإعلانات التي تصدرها منظمة تكامل اقتصادي إقليمية والإعلانات التي تصدرها الدول الأعضاء فيها.
    36. The Council of Europe supplied information concerning the current state of signatures and ratifications of the European Convention on the Suppression of Terrorism, the text of the Convention25 and the full text of the reservations and/or declarations made by parties to the Convention. UN ٣٦ - قدم مجلس أوروبا معلومات تتعلق بالحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب، ونص الاتفاقية)٢٥(، والنص الكامل للتحفظات و/أو اﻹعلانات التي قدمتها الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية.
    Taking note further of the unilateral declarations made by all nuclear-weapon States on their policies of non-use or non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, UN وإذ تحيط علما كذلك باﻹعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن سياساتها المتمثلة في عدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Rather than wrongly accusing Kuwait of spreading lies, Iraq would do better to bear in mind the declarations made by a senior Iraqi government official who had fled the country regarding the existence of weapons of mass destruction on Iraqi soil. UN وبدلا من اتهام الكويت باطلا بنشر اﻷكاذيب، اﻷولى بالعراق أن يتذكر التصريحات التي أدلى بها عضو بارز في الحكومة العراقية فر من بلده، فيما يتعلق بوجود أسلحة دمار شامل على أرضه.
    126. As a basis for the jurisdiction of the Court, the Application refers to the declarations made by Cameroon and Nigeria under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, by which they accept that jurisdiction as compulsory. UN ٢٦١ - وأشار الطلب، في معرض تأسيس ولاية المحكمة، إلى التصريحين الصادرين عن الكاميرون ونيجيريا في إطار الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة، اللذين تقران فيهما للمحكمة بالولاية الجبرية.
    25. The Commission continued to reiterate its request that Iraq provide original documentation that would substantiate the declarations made by Iraq concerning its past prohibited missile programmes. UN ٢٥ - وواصلت اللجنة تكرار طلبها بأن يوفر العراق الوثائق اﻷصلية التي تثبت صحة الاعلانات التي قدمها العراق بشأن برامجه المحظورة السابقة في مجال القذائف.
    He noted the declarations made by the Presidents of the Russian Federation and the United States in 1991 and 1992 on unilateral reductions in their stocks of non-strategic nuclear weapons and called on all States with nonstrategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes. UN وأشار إلى التصريحات الصادرة عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عامي 1991 و1992 بشأن عمليات الخفض الانفرادية في مخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، ودعا جميع الدول التي لديها أسلحة نووية غير استراتيجية إلى إدراجها في عمليات تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة بوجه عام.
    To examine the possibility of modifying the declarations made by the French Government on articles 13 and 14 (5) of the International Covenant on Civil and Political Rights; UN - النظر في إمكانية تعديل الإعلانات المقدمة من الحكومة الفرنسية بشأن المادة 13 والفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Whether a given treaty has the force of domestic law, and if so, to what extent, will depend on the specific provisions of the treaty, including any reservations, understandings, or declarations made by the United States. UN إن امتلاك معاهدة بعينها لقوة القانون المحلي، وإلى أي مدى، سيتوقف على الأحكام المحددة للمعاهدة، بما فيها أية تحفظات أو تفاهمات أو إعلانات صادرة عن الولايات المتحدة.
    The Czech Republic has examined the reservations and declarations made by the State of Qatar upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت الجمهورية التشيكية التحفظات والإعلانات التي قدمتها دولة قطر لدى الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee welcomes the statement of the delegation that the declarations made by Iceland upon the ratification of the Convention on its articles 9, paragraph 1, and 37 (c), may be reviewed, with a view to their eventual withdrawal. UN ٩٢١ - ترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به الوفد والذي جاء فيه أن آيسلندا مستعدة ﻹعــــادة النظر في ما صدر عنها من إعلانات بشأن الفقرة ١ من المادة ٩ والمادة ٧٣ )ج( من الاتفاقية لدى المصادقة عليها، وذلك بهدف سحب هذه الاعلانات في نهاية اﻷمر.
    15. The Commission continued to reiterate its request that Iraq provide original documentation that would substantiate the declarations made by Iraq concerning its past prohibited missile programmes. UN ١٥ - وواصلت اللجنة تكرار تأكيد طلبها ان يوفر العراق الوثائق اﻷصلية التى تؤيد اﻹعلانات المقدمة منه بشأن برامجه السابقة المحظورة فى مجال القذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد