ويكيبيديا

    "decline in resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض الموارد
        
    • الهبوط الحاصل في الموارد
        
    • الهبوط في الموارد
        
    • انكماش الموارد
        
    • تراجع الموارد
        
    Several delegations said they supported any measures the Administrator could take to halt the decline in resources and to encourage an increase. UN وذكرت عدة وفود أنها تؤيد جميع التدابير التي يمكن أن يتخذها مدير البرنامج لوقف انخفاض الموارد ولتشجيع زيادتها.
    He wanted the Board to be aware of the issue and wished to note the decline in resources to his region. UN وأضاف أنه يرغب في أن يكون المجلس على علم بالمسألة، ويود أن يشير إلى انخفاض الموارد المخصصة لمنطقته.
    There was therefore no rationale for linking the decline in resources with the efficiency of the funding mechanisms. UN ومن رأي باكستان، بالتالي، أنه لا يوجد ما يدع إلى إيجاد صلة بين انخفاض الموارد ومدى فعالية آليات التمويل.
    The triennial policy review of operational activities for development should consider objectively the lack of political will on the part of certain traditional donors to reverse the decline in resources for development. UN وينبغي النظر بصورة موضوعية في إطار الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في مسألة عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض المانحين التقليديين من أجل عكس إتجاه الهبوط الحاصل في الموارد المكرسة للتنمية.
    While this does not meet the original 1994 target set by the Governing Council in decision 90/34, it appears that the decline in resources experienced in 1993 has levelled off. UN رغم أن هذا المبلغ لا يفي بالهدف الذي حدده مجلس اﻹدارة بالنسبة لعام ١٩٩٤ في المقرر ٩٠/٣٤، فإن من الملاحظ، فيما يبدو، أن الهبوط في الموارد الذي حدث في عام ١٩٩٣ قد احتفظ بمستواه دون تغيير.
    " Deeply concerned about the decline in resources allocated to activities of the United Nations system in the field of science and technology for development, UN " وإذ يساوره بالغ القلق بشأن انكماش الموارد المخصصة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    It was hoped that the Meeting on Financing for Development would help to reverse the decline in resources for development. UN وقال إن من المؤمل أن يساعد الاجتماع المتعلق بتمويل التنمية في وقف تراجع الموارد المخصصة للتنمية.
    There was widely shared concern about the decline in resources for the funds and programmes of the United Nations. UN وكان هناك قلق واسع النطاق بشأن انخفاض الموارد المخصصة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Accordingly she was concerned by the decline in resources under the proposed budget, since that might not allow implementation of planned activities. UN وأعربت، لذلك، عن قلقها إزاء انخفاض الموارد في إطار الميزانية المقترحة، ﻷن ذلك قد لا يتيح تنفيذ اﻷنشطة المخططة.
    For that reason, the continuous decline in resources earmarked for operational activities was alarming: it was in fact always more logical and more cost-effective to invest in development. UN ولذلك فإن استمرار انخفاض الموارد المقررة لﻷنشطة التنفيذية يمثل عاملا مثيرا لقلق بالغ: حيث أنه في الواقع أجدر منطقيا وأكثر مردودية، على الدوام القيام بالاستثمار في عملية التنمية.
    The decline in resources for IFAD, described in annex III below, illustrates the inability of the replenishment model, by itself, to cope with a changing international environment. UN ويقدم انخفاض الموارد المتاحة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، الموصوف في المرفق الثالث أدناه، دليلا على عدم كفاية نموذج نظام تجديد الموارد، في حد ذاته، لمواجهة مقتضيات بيئة دولية متغيرة.
    7. There was a widely shared concern with the decline in resources to the funds and programmes of the United Nations. UN ٧ - وأعرب عن قلق واسع النطاق إزاء انخفاض الموارد المتاحة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    They had made use of available human and other resources in developing countries and had helped to establish and strengthen national institutions. Developing countries, therefore, were concerned at the decline in resources made available for such activities and at the stagnation in official development assistance and uncertain prospects for global economic recovery. UN وقد استخدمت هذه اﻷنشطة الموارد البشرية وشتى الموارد المتاحة في البلدان النامية وساعدت على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية ولذلك، فإن البلدان النامية تشعر بقلق إزاء انخفاض الموارد المتاحة لهذه اﻷنشطة. وركود المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وما يكتنف آفاق الانتعاش الاقتصادي العالمي من جوانب عدم التيقن.
    1. Notes with concern the continuing and significant decline in core contributions to the United Nations Development Programme and to the United Nations Population Fund and in particular the resulting decline in resources available for programme activities; UN ١ - يحيط علما مع القلق باستمرار الانخفاض الكبير في المساهمات اﻷساسية المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولا سيما انخفاض الموارد المتاحة لﻷنشطة البرنامجية؛
    • The decline in resources for conference implementation needs to be addressed by the Council, as well as the effective use and results of resource utilization, based, inter alia, on reports by funds and programmes. UN ● وهناك حاجة إلى قيام المجلس بمعالجة انخفاض الموارد المخصصة لتنفيذ المؤتمرات، باﻹضافة إلى الاستخدام الفعال للموارد ونتائج استغلالها، بالاستناد إلى جملة أمور منها التقارير المقدمة من الصناديق والبرامج.
    • The decline in resources for conference implementation needs to be addressed by the Council, as well as the effective use and results of resource utilization, based, inter alia, on reports by funds and programmes. UN ● وهناك حاجة إلى قيام المجلس بمعالجة انخفاض الموارد المخصصة لتنفيذ المؤتمرات، باﻹضافة إلى الاستخدام الفعال للموارد ونتائج استغلالها، بالاستناد إلى جملة أمور منها التقارير المقدمة من الصناديق والبرامج.
    However, he listed a number of outstanding concerns, including the decline in resources available to the UNHCR secretariat, the discriminatory treatment of some refugees, arbitrary measures taken to reduce refugee flows, the safety of United Nations staff in the field and sexual exploitation and abuse in the course of humanitarian operations. UN ومع ذلك، فقد سرد قائمة من الشواغل، منها انخفاض الموارد المتاحة لأمانة المفوضية، والمعاملة التمييزية لبعض اللاجئين، والتدابير التعسفية المتخذة للحد من تدفقات اللاجئين، وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان، وما يقع في العمليات الإنسانية من استغلال وإيذاء جنسيين.
    New requirements must be met within existing resources, including through the curtailment of redundant or ineffective programmes. Some delegations sought assurances that the decline in resources would not affect the quality of programme delivery, the Commission's capacity for coordination and activities related to regional cooperation. UN إذ من الواجب تلبية الاحتياجات الجديدة في حدود الموارد الموجودة، وعن طريق جملة أمور منها تقليص البرامج الزائدة على الحاجة أو عديمة الفعالية، والتمست بعض الوفود تأكيدات بأن لا يؤثر انخفاض الموارد على نوعية إنجاز البرامج، وعلى قدرة اللجنة الاقتصادية لافريقيا على تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتعاون اﻹقليمي.
    The current year’s triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system was appropriate and timely in view of the decline in resources earmarked for funds and programmes. UN والاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، الذي ينفذ هذا العام، استعراض يجيء في الوقت المناسب بالنظر إلى الهبوط الحاصل في الموارد المخصصة للصناديق والبرامج.
    " Deeply concerned about the decline in resources allocated to activities of the United Nations system in the field of science and technology for development, UN " وإذ يساوره عميق القلق بشأن انكماش الموارد المخصصة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    It was hoped that the Meeting on Financing for Development would help to reverse the decline in resources for development. UN وقال إن من المؤمل أن يساعد الاجتماع المتعلق بتمويل التنمية في وقف تراجع الموارد المخصصة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد