ويكيبيديا

    "decreased by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفض بنسبة
        
    • انخفضت بنسبة
        
    • انخفض بما
        
    • تخفيض بنسبة
        
    • النقصان بنسبة
        
    • انخفضت بمقدار
        
    • تناقص بنسبة
        
    • انخفاضا بنسبة
        
    • في المرفق الأول بنسبة
        
    • تناقصت بنسبة
        
    • دولار من
        
    • انخفض بمقدار
        
    • انخفاض بنسبة
        
    • انخفض بنحو
        
    • انخفضت بما
        
    However, the Environmental fund decreased by 6.7 per cent and Professional Officers' Trust Fund decreased by 31.8 per cent. UN غير أن صندوق البيئة انخفض بنسبة 6.7 في المائة، وانخفض الصندوق الاستئماني للموظفين الفنيين بنسبة 31.8 في المائة.
    However, the representation of women at the Professional level and above for appointments of one year or more decreased by 1.9 per cent. UN بيد أن تمثيل المرأة في تعيينات لمدة عام أو أكثر في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، انخفض بنسبة 1.9 في المائة.
    Experts consider that the glacial resources of the region decreased by almost 30 per cent in the twentieth century. UN وتشير تقديرات الخبراء إلى أن الموارد الجليدية في المنطقة قد انخفضت بنسبة 30 في المائة تقريبا في القرن العشرين.
    All categories of expenditure increased by rates of between 7 and 43 per cent, with the exception of acquisitions, which decreased by 8 per cent. UN وارتفعت جميع بنود النفقات بنسب تراوحت بين 7 و 43 في المائة، باستثناء المقتنيات، التي انخفضت بنسبة 8 في المائة.
    The Board notes that since the end of the biennium, this balance has decreased by approximately $15 million. UN ويلاحظ المجلس منذ نهاية فترة السنتين، أن هذا الرصيد قد انخفض بما يقرب من 15 مليون دولار.
    decreased by 15% to 1360 Mothers in each 100,000 childbirth while the child is alive UN تخفيض بنسبة 15 في المائة إلى 360 1 حالة بين كل 000 100 مولود حي
    (v) Further to the assumptions in subparagraph (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 26 per cent and decrease by 20 per cent if the medical trend cost increased or decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. UN ' 5` وعلاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية لهذه الالتزامات ستزيد بنسبة 26 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة، وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Furthermore, the Board indicates that from 2005 to 2006 voluntary contributions decreased by nearly $24 million. UN وعلاوة على ذلك، يشير المجلس إلى أن التبرعات انخفضت بمقدار 24 مليون دولار تقريبا من عام 2005 إلى عام 2006.
    The Territory has an ongoing 10-year plan to support agriculture, although spending on this has decreased by 3 per cent per annum in recent years. UN وللإقليم خطة عشرية جارية لدعم الزراعة، بالرغم من أن الإنفاق عليها انخفض بنسبة ثلاثة في المائة سنويا في السنوات الأخيرة.
    Compared to the 1993 index year, the number of live births has decreased by 16.6 per cent. UN وبالمقارنة مع مؤشرات 1993، فإن عدد المواليد الأحياء قد انخفض بنسبة 16.6 في المائة.
    However girls enrollment decreased by 6.5% at the middle level and increased on 0.6% at the High School level. UN غير أنه انخفض بنسبة 6.5 في المائة عند المستوى المتوسط. وزاد بنسبة 0.6 في المائة عند المستوى الثانوي.
    He noted that the island's economic situation was deteriorating and that the population had decreased by about a quarter in 18 months. UN ولاحظ أن الحالة الاقتصادية للجزيرة في تدهور وأن عدد سكانها انخفض بنسبة الربع تقريبا في غضون 18 شهرا.
    Operational expenditures decreased more slowly than expenditures for compensation awards, which decreased by 56.5 per cent. UN وقد انخفضت نفقات التشغيل بوتيرة أبطأ من النفقات المتعلقة بالتعويضات، التي انخفضت بنسبة 56.5 في المائة.
    However, MSAs decreased by 45 per cent, from $145 million to $80 million. UN غير أن اتفاقات الخدمات الإدارية انخفضت بنسبة 45 في المائة، من 145 مليون دولار إلى 80 مليون دولار.
    Agricultural emissions decreased by 0.4 per cent. UN أما الانبعاثات الزراعية، فقد انخفضت بنسبة 0.4 في المائة.
    The difference between rural and highly urbanised areas has decreased by more than half. UN والفارق بين المناطق الريفية والمناطق شديدة التحضر قد انخفض بما يزيد على النصف.
    decreased by 21% to 1264 mothers in each 100,000 childbirths While the child is alive UN تخفيض بنسبة 21 في المائة إلى 264 1 حالة بين كل 000 100 مولود حي
    (v) Further to the assumptions set out in subparagraph (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 21 per cent and decrease by 17 per cent if the medical cost trend increased or decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. UN ' 5` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 21 في المائة أو تنخفض بنسبة 17 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Notably, the proportion of women at headquarters locations has decreased by 11.6 percentage points since 2010. D. Resident coordinators UN والجدير بالذكر أن نسبة النساء في المواقع التي توجد بها مقار قد انخفضت بمقدار 11.6 نقطة مئوية منذ عام 2010.
    Compared to 2005, the number of persons eligible to the social benefit has decreased by 30%. UN وبالمقارنة مع عام 2005 فإن عدد الأشخاص المؤهلين لتلقي الاستحقاق الاجتماعي تناقص بنسبة 30 في المائة.
    The rate of unemployment is currently at 40 per cent, while real wages for those who do have jobs have decreased by 30 per cent since Israel initiated its blockade. UN ويبلغ معدل البطالة في الوقت الراهن 40 في المائة، بينما شهدت الأجور الحقيقية لمن هم في وظائف بالفعل انخفاضا بنسبة 30 في المائة منذ بدأت إسرائيل حصارها.
    Over the period 1990 - 2012, total aggregate GHG emissions excluding emissions and removals from land use, land-use change and forestry (LULUCF) for all Annex I Parties decreased by 10.6 per cent, while total GHG emissions and removals including LULUCF decreased by 16.2 per cent. UN وعلى مدى الفترة 1990-2012، انخفض المجموع الإجمالي لانبعاثات غازات الدفيئة، غير الشاملة للانبعاثات/عمليات الإزالة الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بنسبة 10.6 في المائة، بينما انخفض مجموع انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات الإزالة، الشاملة للانبعاثات الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، بنسبة 16.2 في المائة.
    Infant mortality has decreased by over 60 per cent since 1980. UN أما وفيات الأطفال، فقد تناقصت بنسبة تتجاوز 60 في المائة منذ عام 1980.
    The operational reserve decreased by $7 million from $45 million in both 1998 and 1999. UN وقد هبط الاحتياطي التشغيلي بمقدار 7 مليون دولار من 45 مليون دولار في كل من عامي 1998 و 1999.
    Dropout rates had decreased by half in five years. UN وعدد حالات الانقطاع عن الدراسة قد انخفض بمقدار النصف تقريبا في فترة خمس سنوات.
    According to the released figures this indicator is decreased by 7.7% during the ten year period. UN وتشير الأرقام المنشورة إلى انخفاض بنسبة 7.7 في المائة على مدى فترة عشر سنوات.
    Total aggregate emissions for the eight Parties with economies in transition (EIT Parties) have decreased by almost 40 per cent, although seven of these Parties reported increasing CO2 emissions in 2001. UN أما المجموع الإجمالي للانبعاثات لدى الأطراف الثمانية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فقد انخفض بنحو 40 في المائة، بالرغم من أن 7 منها أبلغت عن ارتفاع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في 2001.
    For example, in Africa between 1990 and 2000, official flows to agriculture, forestry and fishing decreased by more than half. UN فعلى سبيل المثل، انخفضت بما يزيد على النصف التدفقات الرسمية الموجهـة إلى قطاعات الزراعة والحراجة وصيـد الأسماك في أفريقيا في الفترة ما بين عامـَـي 1990 و 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد