ويكيبيديا

    "decreased in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفض في
        
    • انخفضت في
        
    • تناقص في
        
    • تناقصت في
        
    • تراجع في
        
    • تراجعت في
        
    • تتناقص في
        
    • ينخفض في
        
    • وانخفضت في
        
    • انخفض عام
        
    • انخفضت خلال
        
    • تنخفض في
        
    • وهبط في
        
    • وانخفض في
        
    • تنقص في
        
    The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. UN وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة.
    However, in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the number of children born in extramarital community has decreased in the period from 1996-2001. UN غير أن عدد الأطفال المولودين خارج المجتمع الزواجي في اتحاد البوسنة والهرسك انخفض في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001.
    While major armed conflicts had decreased in the previous decade, the number of intra-State and lower-intensity conflicts had actually risen. UN ففي حين انخفضت في العقد السابق الصراعات المسلحة الكبرى، ارتفع بالفعل عدد الصراعات داخل الدول والصراعات الأقل حدةً.
    While the percentage of women consultants increased until 2004, it decreased in 2005. UN وبينما زادت النسبة المئوية للاستشاريات حتى عام 2004، فقد انخفضت في عام 2005.
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    However, Youth literacy rates decreased in Chad, Ghana, Kenya, Madagascar, Mali, Tanzania, and Zambia. UN غير أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الشباب تناقصت في ، تنزانيا، تشاد، زامبيا، غانا، كينيا، مدغشقر، ومالي.
    As a result, the number of registered cases involving human trafficking had decreased in 2009. UN ونتيجة لذلك، انخفض في عام 2009 عدد الحالات المسجلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Although the total external debt of developing countries had decreased in 2008, there were severe disparities among countries and the situation of some countries had worsened. UN ورغم أن إجمالي الدَين الخارجي للبلدان النامية قد انخفض في سنة 2008، هناك تفاوتات شديدة فيما بين البلدان وقد تفاقمت حالة بعض البلدان.
    Demand for crude oil is estimated to have decreased in 2008 by 0.3 million barrels per day over the previous year. UN وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة.
    Abuse of methamphetamine appears to have decreased in Japan and Singapore. UN ويبدو أن تعاطي الميثامفيتامين انخفض في سنغافورة واليابان.
    The mortality rate among detainees has reportedly decreased in most places of detention. UN ويستفاد أن معدل الوفيات في صفوف المحتجزين انخفض في معظم أماكن الاحتجاز.
    Although the numbers decreased in the Professional and higher categories, the number of locally recruited National Professionals increased. UN وعلى الرغم من أنَّ العدد انخفض في الفئتين الفنية والعليا، فإنَّ عدد الفنيين الوطنيين المعيَّنين محليًّا قد ازداد.
    As a result, seizures of opium and morphine, which are less frequently trafficked, decreased in 2000 and 2001. UN ونتيجة لذلك، انخفضت في عامي 2000 و2001 مضبوطات الأفيون والمورفين، اللذين يهرّبان بتواتر أقل.
    Disparities have decreased in some areas, but the geography of Nepal presents serious challenges to deliver health services to all. UN فالتفاوتات انخفضت في بعض المناطق، ولكن الطابع الجغرافي لنيبال يشكل تحديات جسيمة أمام توصيل الخدمات الصحية للجميع.
    However, estimated cultivation in the Lao People's Democratic Republic decreased in 2013, to 3,900 ha. UN إلاَّ أنَّ المزروعات في هذا البلد انخفضت في عام 2013 إلى 900 3 هكتار حسب التقديرات.
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    Nor are the levels, which have decreased in the past decades, excessively high by international standards. UN كذلك لا تعتبر المستويات، التي تناقصت في العقود الماضية، مفرطة الارتفاع حسب المعايير الدولية.
    According to official statistics, the number of child abduction cases decreased in 2008 compared with previous years; however, it is important to note that this type of violation also remains underreported. UN وحسب إحصاءات رسمية، فإن عدد حالات اختطاف الأطفال قد تراجع في عام 2008 مقارنة بالسنوات السابقة، لكن من المهم الإشارة إلى أن الإبلاغ عن هذا النوع من الانتهاكات لا يزال ناقصا أيضا.
    It is worth mentioning that the gap between urban and rural women has tangibly decreased in the last few decades. UN يذكر أن الفجوة بين نساء المدن وبين نساء الريف تراجعت في العقود الماضية تراجعاً ملموساً.
    However, this percentage decreased in the case of providing sexual and reproductive health services to persons with disabilities (55 per cent) and indigenous peoples and cultural minorities (62 per cent). UN إلا أن هذه النسبة المئوية تتناقص في حالة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص ذوي الإعاقة (55 في المائة) وأبناء الشعوب الأصلية والأقليات الثقافية (62 في المائة).
    20. The Committee is concerned at the prevalence of violence among prison inmates, which has not decreased in the last three years, and at the lack of protection afforded to certain types of prisoners. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف بين السجناء، الذي لم ينخفض في السنوات الثلاث الماضية، وإزاء عدم توفير الحماية التي تُمنح لأنواع معينة من السجناء.
    The proportion of total employment accounted for by wage earners decreased in many countries, including Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Ecuador. UN وانخفضت في بلدان كثيرة، من بينها الأرجنتين وإكوادور والبرازيل وشيلي وكولومبيا، نسبة البطالة الإجمالية بين أرباب الأسر.
    10. It is somewhat surprising that the number of States Parties accessing CBMs decreased in 2010 compared to the previous two years. UN 10- ومما يثير الدهشة إلى حد ما أن عدد الدول الأطراف التي دخلت باب تدابير بناء الثقة في الموقع الشبكي انخفض عام 2010 مقارنة بالعامين السابقين.
    Although ODA flows, which decreased in the 1990s, have picked up in recent years, the fact that these flows remain, on average, still far below internationally agreed targets is a major cause for concern. UN ومع أن تدفقات هذه المساعدة، التي انخفضت خلال التسعينـات، قد شهدت ارتفاعا خلال السنوات الأخيرة، فإن هذه التدفقات التي ظل معدلها الإجمالي أدنى بكثير من الهدف المتفق عليه دوليا، تثير قلقا عميقا.
    Emissions from industrial processes decreased in the early 1990s, then increased and peaked in 1997, and declined later with an overall decrease of 3 per cent. UN وانخفضت الانبعاثات من العمليات الصناعية في بداية التسعينات لترتفع فيما بعد وتبلغ ذروتها في عام 1997، قبل أن تنخفض في مرحلة لاحقة بمعدل انخفاض عام بنسبة 3 في المائة.
    In Portugal the suicide rate increased from 5/100.000 inhabitants in 2001, to 7.1/100.000 in 2004 and decreased in 2005 to 5,3/100.000. UN في البرتغال ارتفع معدل الانتحار من 5/100000 من السكان في 2001 إلى 7.1/100000 في 2004 وهبط في 2005 إلى 5.3/100000.
    Overall weapons-related robbery incidents decreased in the reporting period. UN وانخفض في الفترة المشمولة بالتقرير العدد الكلي لحوادث السطو تحت تهديد السلاح.
    Given their tentative and non-binding nature, their impact was minimal; only a handful of countries actually made tentative long-term pledges in the subsequent years, usually stating that their contribution would not be decreased in the following two years. UN وعلى ضوء الطابع المؤقت غير الملزم لهذه التوصيات، فإن أثرها كان ضئيلا، حيث لم يقدم سوى عدد قليل من البلدان في السنوات اللاحقة تعهدات مؤقتة طويلة اﻷجل تؤكد فيها غالبا أن مساهماتها لن تنقص في السنتين التاليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد