ويكيبيديا

    "decrees on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراسيم بشأن
        
    • مراسيم تتعلق
        
    • المراسيم المتعلقة
        
    • مرسومين بشأن
        
    Local minority self-governments have the right of veto whenever local authorities wish to adopt decrees on cultural, educational or language issues concerning the minority. UN وتتمتع الحكومات المستقلة ذاتياً بحق النقض عندما ترغب الحكومة المحلية في اعتماد مراسيم بشأن المسائل الثقافية أو التعليمية أو اللغوية المرتبطة بالأقلية.
    The act gives an overall authorization to issue laws or decrees on the practice of trades specified in the act. UN ويعطي هذا القانون إذناً كلياً لإصدار قوانين أو مراسيم بشأن ممارسة الأنشطة التجارية المحددة في القانون.
    President Boniface Alexandre and the Minister of Justice both expressed their support for the adoption of decrees on the independence of the judges. UN وقد أعرب الرئيس بونيفاس الكسندر ووزير العدل كلاهما عن دعمهما لإصدار مراسيم بشأن استقلال القضاة.
    In Austria, there are decrees on education for democratic citizenship and human rights education. UN وفي النمسا، توجد مراسيم تتعلق بالتعليم من أجل المواطنة الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ratify decrees on matters subject to the Constitution UN :: التصديق على المراسيم المتعلقة بأمور خاضعة بمقتضى أحكام هذا الدستور
    In the legislative sphere, Congress has enacted two decrees on legal reform, one on criminal jurisdiction in high-risk proceedings and the other on the criminal code, to which the Secretary-General refers in his letter. UN وفي مجال التشريع، أجاز كونغرس غواتيمالا مرسومين بشأن الإصلاح القانوني، أحدهما عن الولاية القضائية الجنائية في المحاكمات التي تنطوي على مخاطر كبيرة، والآخر عن القانون الجنائي، وهو ما أشار إليه الأمين العام في رسالته.
    The draft outlines transitional measures, including the issuance of decrees on the holding of presidential elections within six months of ratification and legislative elections no more than one year after the presidential elections are held. UN ويحدد المشروع تدابير انتقالية من بينها إصدار مراسيم بشأن إجراء انتخابات رئاسية في غضون ستة أشهر بعد التصديق عليه، وانتخابات تشريعية في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من إجراء الانتخابات الرئيسية.
    Although the Government had issued decrees on the elimination of commercial sexual exploitation of children and the elimination of trafficking in women and children, alternative sources claimed that the perpetrators were not were being arrested. UN ومع أن الحكومة أصدرت مراسيم بشأن القضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، تقول مصادر بديلة إنه لا يتم القبض على مرتكبي هذه الأعمال.
    decrees on the holding of presidential elections would be issued within six months following the adoption of the Constitution, and legislative elections are scheduled to take place no more than one year after presidential elections. UN وستصدر في غضون الأشهر الستة التي ستعقب اعتماد الدستور مراسيم بشأن إجراء الانتخابات الرئاسية، ومن المقرر إجراء انتخابات تشريعية خلال فترة لا تتعدى السنة الواحدة من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    While the signing by President Gbagbo of the decrees on the harmonization of rank for Forces nouvelles elements is a positive development, concerted efforts to address outstanding reunification concerns remain crucial. UN وفي حين يشكل توقيع الرئيس غباغبو على مراسيم بشأن مواءمة رتب عناصر القوى الجديدة تطورا إيجابيا، فما زال من الأهمية بمكان بذل جهود منسقة لمعالجة الشواغل العالقة المتصلة بإعادة التوحيد.
    The President of Côte d'Ivoire promulgated decrees on electoral legislation in accordance with the Linas-Marcoussis Agreement UN وأصدر رئيس كوت ديفوار مراسيم بشأن التشريعات المتعلقة بالانتخابات وفقا لاتفاق لينا - ماركوسي
    The President of Côte d'Ivoire promulgated decrees on electoral legislation and on the Independent Electoral Commission in accordance with the Linas-Marcoussis Agreement and the Pretoria Agreement. UN أصدر رئيس كوت ديفوار مراسيم بشأن التشريع الانتخابي وللجنة المستقلة للانتخابات وفقا لاتفاق ليناس - ماركوسي واتفاق بريتوريا.
    Singapore noted efforts to build an inclusive society for persons with disabilities, including the drafting of a framework law on disability to strengthen implementation of CRPD, and the preparation of decrees on specific policy themes, such the elimination of architectural barriers, as well as job placements, health and social inclusion. UN ولاحظت سنغافورة الجهود المبذولة لبناء مجتمع يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك صياغة قانون إطاري بشأن الإعاقة لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإعداد مراسيم بشأن مواضيع سياساتية محددة مثل القضاء على العقبات المعمارية، والتوظيف، والصحة، والإدماج الاجتماعي.
    46. Discussions on critical reforms regarding the administration of justice, namely, the implementation of decrees on the organization of the courts, and the status of magistrates, as well as the draft law on access to justice, have been initiated by the new Minister of Justice and Moralization. UN 46 - وقد استهل وزير العدل والتوعية الجديد المناقشات بشأن الإصلاحات الهامة في مجال إقامة العدل، وتشمل تنفيذ مراسيم بشأن تنظيم المحاكم، ووضع القضاة، ومشروع قانون بشأن سبل الوصول إلى العدالة.
    Along with these, the decrees on " Identification of victims of domestic violence " ; on " Minimum Standards for the Arrangement of Temporary Shelters for Victims of Domestic Violence and Rehabilitation Centres for Abusers " ; the " Minimum Standards for the Establishment and Functioning of the Crisis Centre " , as well as National Referral Mechanism were adopted in 2009. UN وإلى جانب تلك التعديلات، اعتمدت في عام 2009 مراسيم بشأن " تحديد ضحايا العنف المنزلي " ؛ و " المعايير الدنيا لترتيب أماكن إيواء ضحايا العنف المنزلي مؤقتاً ومراكز إعادة تأهيل مرتكبي العنف " ؛ " والمعايير الدنيا لإنشاء مركز الأزمات وسير عمله " ، وآلية الإحالة الوطنية.
    Five draft decrees on public administration were prepared by the Transitional Government for promulgation by the elected Government UN أعدت الحكومة الانتقالية خمسة مشاريع مراسيم تتعلق بالإدارة العامة بغرض إصدارها من قبل الحكومة المنتخبة
    25. The Joint Committee also prepared four draft decrees on the organization and functioning of the Ministry of National Defence, on its territorial organization, on the establishment of a defence mechanism relating to military intelligence, and on crisis management. UN ٢٥ - وأعدت اللجنة المشتركة أيضا أربعة مشاريع مراسيم تتعلق بتنظيم وزارة الدفاع الوطني وسير عملها وبتنظيمها اﻹقليمي، وبإنشاء آلية دفاع ذات صلة بالاستخبارات العسكرية، وبإدارة اﻷزمات.
    13. Since the early stages of the recent events, the President had addressed their causes by issuing a number of decrees and decisions, including on the repeal of the Emergency Law and the abolition of the Supreme State Security Court, as well as three decrees on a general amnesty and a law on the right to peaceful demonstration. UN 13- ومنذ المراحل الأولى للأحداث الأخيرة، تصدى الرئيس لأسباب هذه الأحداث بإصدار عدد من المراسيم والقرارات، ومنها ما يتعلق بإلغاء قانون الطوارئ وإلغاء المحكمة العليا لأمن الدولة، فضلاً عن ثلاثة مراسيم تتعلق بعفو عام وقانون بشأن التظاهر السلمي.
    The decrees on administrative punishment provide specific acts considered as discrimination against women, level of punishment, forms of punishment and punishment authority. (See Appendix 1: List of legal documents attached.) UN وتنص المراسيم المتعلقة بالعقوبة الإدارية على أعمال محددة تعتبر بمثابة تمييز ضد المرأة، ومقدار العقوبة، والسلطة التي تفرض العقوبة. (انظر التذييل 1: قائمة الوثائق القانونية المرفقة).
    Please inform the Committee of the impact of the measures mentioned in paragraphs 110 and 112 of the report, such as the decrees on the recruitment of workers from abroad and on the rules and procedures for obtaining permits as well as the activities undertaken by the General Department for Migration, on curbing the exploitation of migrant workers, especially domestic workers. UN 9- ويرجى إبلاغ اللجنة بأثر التدابير المشار إليها في الفقرتين 110 و112 من التقرير مثل المراسيم المتعلقة بكل من استقدام العمالة من الخارج، وقواعد وإجراءات الحصول على التراخيص، فضلاً عن الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة العامة للهجرة بشأن لَجم استغلال العمالة الوافدة وبخاصة خدم المنازل.
    On 26 August 2008, Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, signed decrees on the recognition of independence of Abkhazia and South Ossetia by the Russian Federation. UN وفي 26 آب/أغسطس 2008، وقع ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، على مرسومين بشأن اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد