Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed, inter alia, to deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان، التي أدت إلى عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية، |
Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed, inter alia, to deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان، التي أدت إلى عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية، |
The societal impacts relate notably to human migration and economic refugees, leading to deepening poverty and political instability. | UN | وتتعلق الآثار المجتمعية على وجه الخصوص بالهجرة واللاجئين الاقتصاديين، ما يؤدي إلى تفاقم الفقر والاضطراب السياسي. |
The social impacts relate notably to human migration and economic refugees, leading to deepening poverty and political instability. | UN | وتتعلق الآثار الاجتماعية على وجه الخصوص بالهجرة واللاجئين الاقتصاديين، ما يؤدي إلى تفاقم الفقر والاضطراب السياسي. |
deepening poverty, not unlike the food crisis, is also a sign of the disintegration of communities. | UN | إن تعميق الفقر لا يختلف عن الأزمة الغذائية وهو أيضا إشارة على تحلل المجتمعات. |
They face particular problems related to gender discrimination, such as limited access to productive resources, restricted education and training opportunities, poor health status, low representation in strategic decision-making positions, as well as having to bear a high dependency burden: the more so, as deepening poverty is felt more acutely by women-headed households. | UN | مثل الوصول المحدود الى الموارد المنتجة، والفرص التعليمية والتدريبية المحدودة، ورداءة الوضع الصحي، وانخفاض تمثيلها في مناصب اتخاذ القرارات الاستراتيجية، وكذلك اضطرارها الى تحمل عبء ثقيل في مجال اﻹعالة، لا سيما وأن الفقر المتزايد الشدة إنما تشعر به بمزيد من الحدة اﻷسر التي على رأسها امرأة. |
262. The majority of interventions stressed that deepening poverty and the need to reduce disparities should be fundamental considerations in the development of priority actions for the future. | UN | 262 - وشددت غالبية المداخلات على ضرورة أن تكون زيادة الفقر والحاجة إلى تقليل الفوارق اعتبارين أساسيين في إعداد الإجراءات ذات الأولوية من أجل المستقبل. |
Gravely concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed to, inter alia, deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان والتي أسهمت في عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت سلبا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية، |
Gravely concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed to, inter alia, deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان، التي أسهمت في عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت سلبا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية، |
Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed to, inter alia, deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان، التي أسهمت في عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت سلبا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية، |
Gravely concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed to, inter alia, deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان والتي أسهمت في عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت سلباً في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية، |
Gravely concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed to, inter alia, deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان والتي أسهمت في عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت سلباً في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية، |
The social impacts relate to human migration and economic refugees, leading to deepening poverty and political instability. | UN | وتتعلق الآثار الاجتماعية لذلك بالهجرة واللاجئين الاقتصاديين، ما يؤدي إلى تفاقم الفقر والاضطراب السياسي. |
As a result of deepening poverty in the countryside and in the towns, deteriorating health facilities and the inability to get health care, Ivorians were beginning to feel that they were not deriving any benefits from development. | UN | وحُمل الإيفواريون على الشعور بأنهم مهملون في عملية التنمية من جرّاء تفاقم الفقر في القرى والمدن، وتدهور الهياكل الأساسية الصحية، وعدم القدرة على الحصول على الرعاية الصحية. |
Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed, inter alia, to deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وداخل البلدان التي أدت إلى أمور منها تفاقم الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية، |
Inadequate water in rural areas leads to a vicious circle of lower agricultural yields for subsistence and income generation, deepening poverty. | UN | وعدم كفاية المياه في المناطق الريفية يؤدي إلى دائرة مفرغة تتمثل في تناقص الغلاّت الزراعية لأغراض المعيشة وتوليد الدخل، مما يؤدي إلى تعميق الفقر. |
They face particular problems related to gender discrimination, such as limited access to productive resources, restricted education and training opportunities, poor health status, low representation in strategic decision-making positions, as well as having to bear a high dependency burden: the more so, as deepening poverty is felt more acutely by women-headed households. | UN | وتواجه المرأة مشاكل خاصة لها صلة بالتمييز القائم على الجنس. مثل الوصول المحدود الى الموارد المنتجة، والفرص التعليمية والتدريبية المحدودة، ورداءة الوضع الصحي، وانخفاض تمثيلها في مناصب اتخاذ القرارات الاستراتيجية، وكذلك اضطرارها الى تحمل عبء ثقيل في مجال اﻹعالة، لا سيما وأن الفقر المتزايد الشدة إنما تشعر به بمزيد من الحدة اﻷسر التي على رأسها امرأة. |
The resulting deforestation, overgrazing and overcultivation only increased pressure on the land itself, whose productive capacity was further eroded, thereby deepening poverty and desperation. | UN | وتتمثل النتائج في قطع الأشجار والإفراط في الرعي والزراعة المفرطة وهو ما لا يؤدي سوى للمزيد من الضغوط على الأرض نفسها التي تتآكل قدرتها الإنتاجية بأطراد ومن ثم يكون زيادة الفقر وتفشي القنوط. |
406. He provided the context in which the two country programmes were presented, noting in particular that the region continued to be plagued by deepening poverty, ongoing armed conflicts and an increasingly devastating HIV/AIDS catastrophe. | UN | 406 - وتكلم عن الظروف التي يتم فيها تقديم البرنامجين القطريين، مشيراً على وجه الخصوص إلى أن المنطقة ما زالت موبوءة بالفقر المتزايد والصراعات المسلحة المستمرة وكارثة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي يتزايد عصفها. |
The Committee has noted persisting and deepening poverty among women, particularly heads of households, sometimes as the result of the withdrawal of social assistance. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفقر منتشر على نحو مستمر ومتفاقم فيما بين النساء، وخصوصا ربات اﻷسر المعيشية، وأن هذا ناتج أحيانا عن سحب المساعدة الاجتماعية. |
It is also clear that disasters disproportionately affect poorer communities because of their greater vulnerability, leading, inter alia, to increased food insecurity and deepening poverty. | UN | ومن الواضح أيضا أن المجتمعات المحلية الفقيرة، بحكم شدة ضعفها، تتأثر بصورة غير متناسبة، مما يفضي إلى أمور منها تزايد انعدام الأمن الغذائي وتعميق الفقر(). |