ويكيبيديا

    "deeply concerned about the persistence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار
        
    • وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار
        
    • بقلق بالغ إزاء استمرار
        
    • قلق بالغ إزاء استمرار
        
    • تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار
        
    • وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار
        
    • في قلق عميق بشأن استمرار
        
    • بقلق بالغ لاستمرار
        
    • بقلق عميق إزاء استمرار
        
    • عن قلقها العميق إزاء استمرار
        
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    deeply concerned about the persistence of the practice of enforced disappearances in the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار حالات ممارسة الاختفاء القسري في العالم،
    deeply concerned about the persistence of the practice of enforced disappearances in the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار ممارسة الاختفاء القسري في العالم،
    However, it is deeply concerned about the persistence of disparities in the quality of and access to health services between urban and rural areas as well as the State party's increasing reliance on the private sector to provide health services. UN إلا أنها تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار أوجه التفاوت في نوعية الخدمات الصحية وفرص الاستفادة منها بين المناطق الحضرية والريفية، بالإضافة إلى اعتماد الدولة الطرف المتزايد على القطاع الخاص في توفير الخدمات الصحية.
    14. The Committee is deeply concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society in Turkmenistan. UN 14 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الضاربة الجذور فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع في تركمانستان.
    154. The Committee continues to be deeply concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted cultural stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society in Uzbekistan, as expressed in the previous concluding comments. UN 154- ولا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبدية والقوالب الثقافية النمطية العميقة الجذور بشأن الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع في أوزبكستان، على نحو ما جرى التعبير عنه في الملاحظات الختامية السابقة.
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's nonliterate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي الأميين من البالغين في العالم،
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world’s adult illiterates are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي اﻷميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    Australia was also deeply concerned about the persistence of violence in Burundi and Rwanda and the continued violation of human rights in those countries. More recently, the humanitarian crisis in eastern Zaire had brought hundreds of thousands of refugees and displaced persons to the brink of disaster. UN ٥٩ - وتشعر استراليا أيضا بقلق بالغ إزاء استمرار العنف في بوروندي ورواندا والانتهاك المستمر لحقوق اﻹنسان في هذين البلدين، دفعت اﻷزمة اﻹنسانية في زائير الشرقية مؤخرا بمئات اﻷلوف من اللاجئين والنازحين الى شفير الكارثة.
    23. In spite of the State party's successful efforts to release many workers from forced labour, the Committee is deeply concerned about the persistence of forced labour in Brazil, which is often close to slavery, particularly in the rural areas. UN 23- وبالرغم من الجهود الناجحة التي بذلتها الدولة الطرف في تحرير الكثير من العمال من العمل القسري، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار العمل القسري في البرازيل، هذا العمل الشبيه في أحيان كثيرة شبهاً شديداً بالعبودية، وخاصة في المناطق الريفية.
    68. The Committee is deeply concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society in Turkmenistan. UN 68 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الضاربة الجذور فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع في تركمانستان.
    27. While welcoming the prohibition, in the Code of Criminal Procedure, of female genital mutilation for minors, the Committee is deeply concerned about the persistence and very high incidence of that harmful practice, which is a grave violation of girls' and women's human rights and of the State party's obligations under the Convention. UN 27 - وإذ ترحب اللجنة بنص قانون الإجراءات الجنائية الذي يمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث القاصرات، يساورها قلق بالغ إزاء استمرار هذه الممارسة الضارة على نطاق واسع، وهو ما يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان للفتاة والمرأة ولالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    19. The Committee continues to be deeply concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted cultural stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society in Uzbekistan, as expressed in the previous concluding comments. UN 19 - ولا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبدية والقوالب الثقافية النمطية العميقة الجذور بشأن الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع في أوزبكستان، على نحو ما جرى التعبير عنه في الملاحظات الختامية السابقة.
    deeply concerned about the persistence of the practices of sale of children, child prostitution and child pornography in many parts of the world, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في أنحاء عديدة من العالم،
    13. The Committee remains deeply concerned about the persistence of strong patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, which are discriminatory of women. UN 13 - وتظل اللجنة في قلق عميق بشأن استمرار المواقف الأبوية القوية والقوالب النمطية المتجذّرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهويات المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة، والتي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    17. The Committee is deeply concerned about the persistence of extreme poverty in the State party, especially in rural areas, and among the disadvantaged and marginalized groups. UN 17- وتشعر اللجنة بقلق بالغ لاستمرار الفقر المدقع في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية وبين الجماعات المحرومة والمهمشة.
    16. The Committee remains deeply concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family, in society and in institutional practices, especially the portrayal of women as sexual objects in the media. UN 16 - ما زالت اللجنة تشعر بقلق عميق إزاء استمرار مواقف الوصاية الأبوية وتداول الصور النمطية المقولَبة المتجذِّرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع وفي الممارسات المؤسسية، وبخاصة تصوير النساء كأشياء جنسية في وسائل الإعلام.
    40. While noting the efforts undertaken by the State party to eliminate the practices of pre-marriage and forced and early marriages, the Committee is deeply concerned about the persistence in the State party of the practice of polygamy, pre-marriage, forced and early marriages and denial of inheritance rights to women. UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ممارسات تعدد الزوجات وعقد القران المسبق المأذون به قبل بلوغ سن الزواج والزواج القسري والزواج في سن مبكرة وحرمان المرأة من حقوق الميراث، في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد