The accused are being represented by lawyers, some of whom they chose themselves and some of whom were appointed by the court in deference to the absolute right to defence under the law. | UN | كما يدافع عن أولئك المتهمون محامون، بعضهم تم اختيارهم ذاتيا من قبل المتهمين، وبعضهم عينتهم المحكمة احتراما للحق المطلق في توفير سبل الدفاع بموجب القانون. |
116. Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) 59 | UN | 116 - جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
Indeed, when a State does not take measures to address threats against lawyers, this can be tantamount to violation of the right to defence under international law. | UN | وفي الواقع عندما لا تأخذ الدولة تدابير لمواجهة التهديدات الموجهة إلى المحامين فإن هذا يمكن أن يكون بمثابة انتهاك للحق في الدفاع بموجب القانون الدولي. |
A person who enters Israel other than through a frontier station may be deported either through regular deportation proceedings at the Ministry of Interior or, if applicable, by the Minister of defence under the Prevention of Infiltration Law, 5708-1948. | UN | وأي شخص يدخل إسرائيل من غير المرور بنقطة حدود يجوز إبعاده إما بإجراءات الإبعاد العادية من وزارة الداخلية أو من وزارة الدفاع بموجب قانون منع التسرب 5708-1948، إذا كان منطبقا. |
The so-called duty of obedience cannot be used as part of a defence under criminal law, because torturers must be punished under the laws in force. | UN | ولا يوجد ما يسمى وجوب الطاعة كعنصر دفاع في القانون الجنائي لأن من يرتكب أعمال التعذيب يعاقب بموجب القوانين النافذة. |
116. Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) | UN | 116 - جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) | UN | جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) | UN | جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) | UN | جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
5.14 Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) | UN | 5-14 جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
116. Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) | UN | 116 - جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
Collection of evidence at the request of the defence under article 57, paragraph 3 (b) | UN | جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57 |
9.6 The Committee takes note of the State party's submission that the author's allegations that his right to defence under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant was violated during the second review in cassation of his verdict were inadmissible, because he failed to raise those allegations in a request for supervisory review. | UN | 9-6 وتحيط اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ القائلة إن حقه في الدفاع بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد قد انتُهك خلال المراجعة الثانية للحكم الصادر في حقه في مرحلة النقض هي ادعاءات غير مقبولة، لأنه لم يطرحها في طلب للمراجعة القضائية الرقابية. |
10.6 The Committee further takes not of the author's allegations that his right to defence under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant was violated during the second review in cassation, because he participated in the hearing through a video conference connection. | UN | 10-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاءات صاحب البلاغ أن حقه في الدفاع بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد قد انتُهك خلال المراجعة الثانية في مرحلة النقض لأنه شارك في الجلسة من خلال وصلة تداول بالفيديو. |
3.2 The author claims that his right to a defence under article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant was violated in that Murcia Criminal Court No. 3 did not allow his lawyer to question him properly, claiming that the interrogation was being conducted in a tendentious manner. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن حقه في الدفاع بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد قد انتُهك، حيث إن محكمة مُرسيا الجنائية رقم 3 لم تسمح لمحاميه بسؤاله كما ينبغي، مدعيةً أن الاستجواب جرى بطريقة تنطوي على محاباة. |
13. Welcomed the 10th Meeting of the Defence Ministers, in Díli, and the creation of the Centres of Excellence for Training Trainers in the field of Peacekeeping Operations, which have to be internationally recognized, but are a positive step forward in terms of strategic impact on the reinforcement of the operational feature of the CPLP in the field of defence under the Protocol of 2006, in Cidade da Praia. | UN | 13 - ورحبوا بالاجتماع العاشر لوزراء الدفاع المعقود في ديلي، وبإنشاء مراكز التفوق لتدريب المدربين في مجال عمليات حفظ السلام في سيدادي دا برايا، والتي ما زال يلزم الاعتراف بها دوليا، ولكنها تشكل خطوة إيجابية إلى الأمام من حيث التأثير الاستراتيجي على تعزيز الجانب التنفيذي للجماعة في مجال الدفاع بموجب بروتوكول العام 2006. |
317. Notwithstanding the strong feelings of the warring factions concerning their victimization, both historical and contemporary arguments concerning reprisals (see paras. 63-66) and superior orders (see paras. 61 and 62) do not constitute a defence under the well-established law of international armed conflict and under the national laws of the parties to the conflict. | UN | ٣١٧ - وبغض النظر عن شدة إحساس الفصائل المتحاربة بتعرضها للوقوع كضحايا، فإن ما يساق من حجج تاريخية ومعاصرة فيما يتصل باﻷعمال الانتقامية )انظر الفقرات ٦٣-٦٦( واﻷوامر العليا )انظر الفقرتين ٦١ و ٦٢( لا يشكل أي دفاع في إطار قانون النزاع المسلح الدولي وفي إطار القوانين الوطنية ﻷطراف النزاع. |