Agreement not to raise defences or rights of set-off 103-121 23 | UN | الاتفاق على عدم اقامة دفوع أو حقوق في المقاصة |
(iii) The debtor of the receivable does not and will not have any defences or rights of set-off; | UN | `3` أنه ليس للمدين بالمستحق، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة؛ |
Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة |
The draft Convention is not intended to change the defences or rights of set-off that the debtor may raise under the original contract or to increase expenses in connection with payment either. | UN | ولا يقصد من مشروع الاتفاقية أن يغير الدفوع أو حقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها بموجب العقد الأصلي أو أن يزيد النفقات المتعلقة بالسداد. |
(iii) The debtor of the receivable does not and will not have any defences or rights of set-off; | UN | `3` أنه ليس للمدين بالمستحق، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة؛ |
Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة |
Article 83. Agreement not to raise defences or rights of set off, | UN | المادة 83- الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة، |
Similarly, any new defences or procedural rights given to grantors and third parties under the new law should be available in connection with enforcement proceedings undertaken by all secured creditors, including those creditors enforcing rights arising under transactions that existed before the new law came into force. | UN | وبالمثل، فإن أي دفوع أو حقوق إجرائية جديدة متوفرة للمانحين والأطراف الثالثة بموجب القانون الجديد ينبغي أن تُتاح في سياق إجراءات الإنفاذ التي يتخذها كافة الدائنين المضمونين، بمن فيهم الدائنون الذي يُنْفذون حقوقا ناشئة بموجب معاملات قائمة قبل بدء سريان القانون الجديد. |
Article 20. Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | المادة ٠٢ - الاتفاق على عدم اقامة دفوع أو حقوق في المقاصة |
In that connection, it was observed that that obligation depended on the contract from which the receivable arose and, in particular, on whether the account debtor had any defences or rights of set-off, as well as on the payment instructions given to the debtor. | UN | وفي هذا الصدد لوحظ أن الالتزام يعتمد على العقد الذي نشأ عنه المستحق، ولا سيما على ما إذا كانت لدى صاحب الحساب المدين أية دفوع أو حقوق مقاصة. وكذلك على تعليمات السداد المعطاة للمدين. |
In support of deletion, it was stated that the debtor's rights to raise defences or rights of set-off would only apply where the debtor wished to reduce or avoid payments that were yet to be made. | UN | وقيل في تبرير حذفها ، أن حقوق المدين في اقامة دفوع أو حقوق في المقاصة لا تنطبق الا اذا أراد المدين أن يحد من المبالغ التي يتعين عليه سدادها أو أن يتفادى سداد هذه المبالغ . |
(c) The debtor does not and will not have any defences or rights of set-off. | UN | (ج) بأنه ليس للمدين، ولن يكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة. |
(c) The debtor does not and will not have any defences or rights of set-off. | UN | (ج) بأنه ليس للمدين، ولن يكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة. |
Subparagraph (c) places on the assignor the risk of hidden defences or rights of set-off of the debtor that may defeat in whole or in part the assignee's claim. | UN | 118- وتلقي الفقرة الفرعية (ج) على عاتق المحيل المخاطر المتعلقة بوجود دفوع أو حقوق مقاصة غير معلنة لدى المدين قد تبطل مطالبة المحال اليه بصورة كلية أو جزئية. |
(c) The debtor does not and will not have any defences or rights of set-off. | UN | (ج) أنه ليست للمدين، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة. |
" (c) the debtor does not have, at the time of assignment, any defences or rights of set-off arising under the original contract or any other agreement with the assignor, other than those specified in the assignment. | UN | " )ج( أنه ليس للمدين ، وقت اجراء اﻹحالة ، أي دفوع أو حقوق مقاصة ناشئة عن العقد اﻷصلي أو عن أي اتفاق آخر مع المحيل ، غير الدفوع والحقوق المحددة في الاحالة . |
For instance, substantive consolidation should not be used to get around defences or rights which were available to the debtor prior to the substantive consolidation. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي عدم استخدام الدمج الموضوعي للتحايل على الدفوع أو الحقوق التي كانت متاحة للمدين قبل الدمج الموضوعي. |
A similar rationale applies to cases where grantors are deprived of defences or procedural rights that could be exercised under prior law. | UN | 27- وينطبق أساس منطقي مماثل على الحالات التي يُحرم فيها المانحون من الدفوع أو الحقوق الإجرائية التي كان يمكن ممارستها بمقتضى القانون السابق. |
In addition, a licensee could raise against an assignee of the licensor's right to the payment of royalties all defences or rights of set-off arising from the licence agreement or any other agreement that was part of the same transaction (see recommendation 120). | UN | ويُضاف إلى ذلك أن بوسع المرخَّص له أن يعترض على مَن أُحيل إليه حق المُرخِّص في تقاضي الإتاواتُ بجميع الدفوع أو حقوق المقاصة الناشئة عن اتفاق الترخيص أو عن أي اتفاق آخر يشكّل جزءاً من المعاملة ذاتها (انظر التوصية 120). |
Under paragraph 1, there is no limitation as to defences or rights of set-off that arise from the original contract or from a closely connected contract (e.g. a maintenance or other service agreement). | UN | 17- بمقتضى الفقرة 1، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال اليه بجميع الدفوع وحقوق المقاصة التي تنشأ عن العقد الأصلي أو عن عقد وثيق الصلة بالعقد الأصلي (كاتفاق صيانة أو خدمات أخرى مثلا)، دون أي قيد عليها. |
Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة |