ويكيبيديا

    "defend itself" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدفاع عن نفسها
        
    • الدفاع عن نفسه
        
    • تدافع عن نفسها
        
    • الدفاع عن النفس
        
    • للدفاع عن نفسها
        
    • يدافع عن نفسه
        
    • تحمي نفسها
        
    • بالدفاع عن نفسها
        
    Panama has also strongly condemned the attacks by Hamas on Israeli civilians and recognized Israel's right to defend itself. UN وقد أدانت بنما أيضا بقوة الهجمات التي تشنها حماس على المدنيين الإسرائيليين واعترفت بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها.
    It should be made clear that Ethiopia has the right to defend itself and it will do so if necessary. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن إثيوبيا لها الحق في الدفاع عن نفسها وأنها ستفعل ذلك عند اللزوم.
    It deprives Eritrea of its legitimate right to defend itself. UN وتحرم إريتريا من حقها المشروع في الدفاع عن نفسها.
    Democracy is an open and fair system of political participation that must also be able to defend itself against possible threats. UN إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة.
    On the contrary, it had had to defend itself against Israeli aggression on many occasions. UN بل على العكس، كان على بلاده أن تدافع عن نفسها ضد العدوان اﻹسرائيلي في مناسبات عديدة.
    The Liberian Government reserves the right to defend itself pursuant to this fundamental Charter provision. UN وتحتفظ الحكومة الليبرية لنفسها بالحق في الدفاع عن النفس عملا بهذا الحكم الأساسي من أحكام الميثاق.
    The present Security Council arms embargo imposed on Liberia has impaired Liberia's capacity to defend itself against external armed aggression. UN وحظر السلاح المفروض حاليا من قِبل مجلس الأمن على ليبـريا يضعف قدرتها على الدفاع عن نفسها ضد العدوان المسلح الخارجي.
    I must say that, in the face of impunity, Cuba is fully within its rights to defend itself against terrorism. UN وينبغي إعلان أنه إزاء المنعة من العقاب فإن لكوبا الحق، كل الحق، في الدفاع عن نفسها ضد الإرهاب.
    He explained that such failure was due to fears of reprisal, a lack of financial means to hire a lawyer, and partly to the alleged futility of the exercise since, in any case, the police would collectively defend itself. UN وأوضح أن ذلك التقصير يرجع إلى مخاوف من الانتقام، والافتقار إلى الوسائل المالية لتوكيل محام، ويرجع جزئياً إلى ما يزعمه من عدم جدوى القيام بذلك لأن الشرطة، على أية حالة ستتضامن في الدفاع عن نفسها.
    The authors do not consider this number high enough to have any type of influence on the ability for the State party to defend itself. UN ولا يعتبر أصحاب البلاغ هذا الرقم مرتفعاً إلى درجة التأثير بأي شكل من الأشكال على قدرة الدولة الطرف على الدفاع عن نفسها.
    The statement once again indicates that Azerbaijan has no choice other than to defend itself in the face of such a militarized aggressor. UN يشير التصريح مرة أخرى إلى أنه لا خيار آخر أمام أذربيجان سوى الدفاع عن نفسها في وجه المعتدي المدجج بالسلاح.
    Denmark fully acknowledges the right of Israel to defend itself against rockets and terrorist attacks. UN وتقر الدانمرك إقرارا كاملا بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها ضد الصواريخ والهجمات الإرهابية.
    In these circumstances, Chad cannot continue to wait indefinitely, and is only exercising its legitimate right to defend itself. UN وفي هذه الحالة، لا يسع تشاد أن تنتظر إلى ما لا نهاية، وهي لا تستعمل سوى حقها المشروع في الدفاع عن نفسها.
    93. As a small vulnerable country, Barbados is concerned that it has no capacity to defend itself against weapons of mass destruction. UN 93 - وبربادوس، بوصفها بلدا صغيرا ضعيفا، قلقة من افتقارها إلى القدرة على الدفاع عن نفسها ضد أسلحة الدمار الشامل.
    It flouts the Organization's own Charter to deny a member State the inherent right to defend itself. UN كما أنه لمن قبيل الاستخفاف بميثاق المنظمة ذاتها أن ينكر على إحدى الدول الأعضاء حقها الراسخ في الدفاع عن نفسها.
    As such, Israel has no choice but to remain vigilant in exercising its legitimate right to defend itself against these abhorrent attacks. UN وفي هذه الحال، ليس لإسرائيل خيار سوى أن تظل حذرة في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن نفسها ضد هذه الهجمات الشنيعة.
    That report was disturbing since it would seem that not even the army was able to defend itself. UN وقال إن هذه معلومة مثيرة للقلق إذ يبدو أنه حتى الجيش غير قادر على تأمين الدفاع عن نفسه.
    In the circumstance, ECOMOG had had no option but to defend itself in accordance with international rules of engagement for peacekeeping operations. UN ولم يكن لفريق الرصد في تلك الظروف من خيار سوى الدفاع عن نفسه وفقا لقواعد الاشتباك الدولية الناظمة لعمليات حفظ السلام.
    It is my country, not Armenia, that must defend itself and struggle for its sovereignty and territorial integrity. UN إن بلدي، وليست أرمينيا، هي التي يجب أن تدافع عن نفسها وأن تكافح من أجل سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Australia recognizes that Israel has a right to defend itself against terrorist attacks. UN وتسلم أستراليا بأن إسرائيل تملك حق الدفاع عن النفس ضد الهجمات الإرهابية.
    To defend itself from the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Federal Republic of Yugoslavia has declared the state of war. UN لقد أعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالة الحرب للدفاع عن نفسها ضد عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Your white-blood-cell count dropped too low your body can't defend itself. Open Subtitles نسبة كريات الدم البيضاء منخفضة جداً الجسم لا يمكنه أن يدافع عن نفسه
    Until they do so, Israel will know how to defend itself from the horrors of terrorism. UN وإلى أن يفعلوا ذلك، ستعرف إسرائيل كيف تحمي نفسها من أهوال الإرهاب.
    Uganda has an obligation to defend itself if attacked, in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وأوغندا ملزمة بالدفاع عن نفسها إذا هوجمت، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد