ويكيبيديا

    "defend their rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدفاع عن حقوقهم
        
    • الدفاع عن حقوقها
        
    • والدفاع عن حقوقهم
        
    • الدفاع عن حقوقهن
        
    • الدفاع عن حقوقه
        
    • للدفاع عن حقوقهم
        
    • يدافعوا عن حقوقهم
        
    • والدفاع عن حقوقها
        
    • تدافع عن حقوقها
        
    • يدافع عن حقوقها
        
    • للدفاع عن حقوقهن
        
    • يدافع عن حقوقه
        
    • وتدافع عن حقوقهم
        
    • للدفاع عن حقوقها
        
    Very often, they do not have the power to defend their rights because of fear, ignorance or vulnerability. UN وإنهم في كثير من الأحيان غير قادرين على الدفاع عن حقوقهم بسبب الخوف والجهل أو الضعف.
    His own victory against the immigration police was a weapon that could help others to defend their rights. UN وقال إن انتصاره ضد شرطة الهجرة مَثَّل سلاحا يمكن أن يساعد الآخرين في الدفاع عن حقوقهم.
    That could undermine the ability of many Secretariat staff members to defend their rights in one of the Organization's working languages. UN وذلك أمر يمكن أن يقوض قدرة العديد من موظفي الأمانة العامة على الدفاع عن حقوقهم بلغة من لغات عمل المنظمة.
    The fact that some of them could not defend their rights did not mean that they should forfeit them. UN وقال إن عدم قدرة بعض هؤلاء الأعضاء على الدفاع عن حقوقها لا يعني تخليها عن هذه الحقوق.
    Enable communities to express their choices and defend their rights, interests and values. UN :: تمكين أبناء المجتمعات المحلية من التعبير عن خياراتهم والدفاع عن حقوقهم ومصالحهم وقيمهم.
    This bill will enable common-law wives to defend their rights before the courts. UN وسيمكن مشروع هذا القانون النساء اللائي يعشن في علاقة مساكنة من الدفاع عن حقوقهن أمام المحاكم.
    He was particularly struck by the fact that there was freedom of expression in Gabon, and even satirical publications and programmes, which could be very useful for individuals who could not defend their rights by other means. UN وقال إن ما يستوقف اهتمامه بوجه خاص هو وجود حرية التعبير في غابون وكذلك وجود منشورات وبرامج هجائية هي في معظم اﻷحيان وسيلة مفيدة بالنسبة لمن لم يتمكن من الدفاع عن حقوقه بطريقة أخرى.
    Aliens were guaranteed access to the courts to defend their rights. UN وتضمن للأجانب سبل الاحتكام إلى المحاكم للدفاع عن حقوقهم.
    They must be allowed to defend their rights for themselves, and the concept of firewalls could help in that regard. UN ويجب تمكينهم من الدفاع عن حقوقهم بأنفسهم، ويمكن أن يساعد مفهوم الحواجز النارية في هذا الصدد.
    He called for assistance to be provided so that they could defend their rights. UN ودعا إلى تقديم المساعدة لكي يتمكنوا من الدفاع عن حقوقهم.
    With the NGO assistance, events are being held to show people how to defend their rights. UN وبمساعدة من المنظمات غير الحكومية، يجري تنظيم أحداث لتعليم الناس كيفية الدفاع عن حقوقهم.
    The Bulgarian penal law guarantees the equality of all citizens before the law, as well as their equal opportunities to defend their rights in the court in case of violation of those rights. UN فقانون العقوبات البلغاري يضمن مساواة كل المواطنين أمام القانون، كما يضمن تكافؤ الفرص لهم في الدفاع عن حقوقهم في المحاكم عند انتهاك هذه الحقوق.
    The Programme also works with individuals, communities and authorities in relation to specific instances of threats to, harassment, and criminal persecution of individuals and communities acting to defend their rights to land and housing, as well as with the human rights defenders who work with them on land issues. UN كما يعمل البرنامج مع الأفراد والمجتمعات المحلية والسلطات فيما يخص حالات معينة من التهديد أو المضايقة أو الملاحقة الجنائية التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات المحلية في سياق الدفاع عن حقوقهم في الأرض والسكن، وكذلك مع المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين معهم في المسائل المتعلقة بالأراضي.
    The goal of the Association is to unify the nomadic Mbororo cattle-herders of Cameroon, to defend their rights as an indigenous people and to advocate sustainable management of their pastures and of their environment. UN يتمثل هدف المنظمة في توحيد رعاة ماشية مبورورو الرُحَّل في الكاميرون، من أجل الدفاع عن حقوقهم كشعب أصلي والدعوة من أجل الإدارة المستدامة لمراعيهم وبيئتهم.
    Speakers also underscored the need to raise awareness about human rights in order to empower poor communities to defend their rights. UN كما أكد المتحدثون على الحاجة إلى رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان بغية تمكين المجتمعات الفقيرة من الدفاع عن حقوقها.
    ■ That help defend their rights through the creation of networks. UN المساعدة على الدفاع عن حقوقها من خلال إنشاء الشبكات.
    In the meantime, women were encouraged to defend their rights by all available means. UN وفي هذه الأثناء، يجري تشجيع المرأة على الدفاع عن حقوقها بكل الوسائل المتاحة.
    It also helps minority groups to assert their identity and defend their rights. UN كما تساعد فئات الأقليات على تأكيد هويتهم والدفاع عن حقوقهم.
    I is at the level of that Council that female workers must show vigilance and defend their rights. UN ويتعين على النساء فيها التحلي باليقظة من أجل الدفاع عن حقوقهن.
    Persons who do not accept a court ruling that has entered into force may now defend their rights personally and directly in a court of cassation. UN فكل مواطن غير راض عن قرار قضائي نهائي لديه حق الدفاع عن حقوقه بشكل شخصي مباشر أمام محكمة النقض.
    The current priority is to encourage feelings of solidarity with immigrants and their children and a willingness to defend their rights to equality of treatment. UN إن اﻷولوية الحالية هي تشجيع مشاعر التضامن مع النازحين وأطفالهم والاستعداد للدفاع عن حقوقهم في المساواة في المعاملة.
    So the question is: How will children in the United Kingdom and internationally be able to defend their rights or get support if they do not know that those rights exist? UN والسؤال هو: كيف سيتسنى للأطفال في المملكة المتحدة وفي العالم أن يدافعوا عن حقوقهم أو أن يتلقوا الدعم إذا لم يعرفوا بوجود تلك الحقوق؟
    They continued to confront oppression and defend their rights peacefully and determinedly and were an example for all Sahrawis. UN وهي تواصل التصدي للقمع والدفاع عن حقوقها بالوسائل السلمية وبعزم، وهي تشكل في ذلك مثالا لجميع الصحراويين.
    His Government was concerned about the poverty and suffering which indigenous peoples had endured and continued to defend their rights. UN وإن حكومته قلقة مما مر بالشعوب الأصلية من فقر ومعاناة وستظل تدافع عن حقوقها.
    Through this Institution, victimized women may seek the service of lawyers to defend their rights and sue for justice, and may also seek legal support. UN وعن طريق هذه المؤسسة يمكن للمرأة الضحية أن تطلب خدمة محام يدافع عن حقوقها ويلتمس لها العدالة، ويحق لها أن تتلقى الدعم القانوني.
    These projects encourage rural women to organize themselves to defend their rights as women and in seeking and organizing community services. UN وتشجع تلك المشاريع الريفيات على تكوين الجمعيات للدفاع عن حقوقهن كنساء ولطلب وتنظيم الخدمات المجتمعية.
    However, it is very natural that the great Iranian people, with their trust in God, with determination and steadfastness and with the support of their friends, will resist the bullying and have defended and will continue to defend their rights. UN ومع ذلك، فمن الطبيعي جدا أن يعمل الشعب الإيراني العظيم بفضل ثقته في الله، وبدعم من أصدقائه على مقاومة البلطجة بعزم وثبات، وهو الذي ما برح يدافع عن حقوقه.
    They had no trade unions that could represent them and defend their rights. UN وهؤلاء العمال ليست لديهم نقابات عمالية تمثلهم وتدافع عن حقوقهم.
    Many peoples were left with no other choice but war to defend their rights. UN ولم يكن هناك خيار أمام العديد من الشعوب سوى الحرب للدفاع عن حقوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد