Afghans once again defied violence and logistical constraints to conduct vibrant campaigning and cast their votes. | UN | لقد تحدى الأفغان مرة أخرى العنف والصعوبات اللوجستية ليقوموا بحملة انتخابية نشطة ويدلوا بأصواتهم. |
President Obama righteously defied the egoism and callous nature of the conservative right when he told Congress, | UN | إن الرئيس أوباما تحدى عن حق أنانية اليمين المحافظ وطبيعته القاسية، حين قال للكونغرس: |
However, international events have defied and continue to frustrate the purposes and principles of the United Nations. | UN | إلا أن الأحداث الدولية تحدت تلك المبادئ وتستمر في الإساءة إلى أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
This weapon with the blood of one who defied death. | Open Subtitles | هذا السلاح مع دم واحد من الذين تحدوا الموت |
He defied anyone to say that his country had not respected them. | UN | وقال إنه يتحدى أي شخص أن يقول إن بلده لم يحترمها. |
So I defied their judgment and am, in consequence, quite cut off. | Open Subtitles | لقد تحديت حُحكمهم وعاقبة ذلك أصبحت، مُقاطع تماماً. |
In doing so, the Afghan people defied the threat of terrorism and firmly committed themselves to the practice of democracy. | UN | وبذلك، تحدى الشعب الأفغاني تهديد الإرهاب والتزم تماما بممارسة الديمقراطية. |
But Saddam Hussein has defied all those efforts and continues to develop weapons of mass destruction. | UN | ولكن صدام حسين تحدى كل تلك الجهود ولا يزال يطور أسلحة التدمير الشامل. |
It is a country that has defied the authority of the Security Council and flouted international law for years. | UN | فهو بلد تحدى سلطة مجلس الأمن لعدة سنوات. |
For two decades, Saddam Hussein's regime has defied and frustrated every attempt to enforce the international rule of law. | UN | فعلى مدى عقدين، تحدى نظام صدام حسين سيادة القانون الدولي وأحبط كل محاولة لإنفاذها. |
But Max already defied the odds in surviving Jonathan's attack. | Open Subtitles | ولكن "ماكس" تحدى بالفعل احتمالات "النجاة من هجوم "جوناثان |
When he defied the gods, they punished him, turning him into a monster, cursed to feed on human flesh. | Open Subtitles | وحينما تحدى الآلهة عاقبته بتحويله إلى وحشٍ ملعون يتغذى على لحوم البشر |
Israel has blatantly defied worldwide calls for the immediate cessation of hostilities, the lifting of Gaza's blockade and the provision of unimpeded humanitarian assistance. | UN | وقد تحدت إسرائيل بشكل سافر الدعوات من كل أنحاء العالم لوقف الأعمال العدائية فورا، ورفع الحصار عن غزة، وتوفير المساعدات الإنسانية دون عوائق. |
It had defied the Security Council and IAEA, and placed the future of the non-proliferation regime in jeopardy. | UN | لقد تحدت مجلس الأمن والوكالة الدولية، وعرّضت للخطر مستقبل نظام عدم الانتشار. |
It also stated that the politicians in Grande Comore who defied the implementation of the revised Constitution no longer faced judicial investigation and were not in detention. | UN | كما ذكر أن الساسة في جزيرة القمر الكبرى الذين تحدوا تنفيذ الدستور المنقح لم يعودوا موضع تحقيق قضائي وليسوا محتجزين. |
I've seen drips of water... turn to stone that defied gravity. | Open Subtitles | رأيت قطرات من الماء تنتقل إلى الحجر الذي يتحدى الجاذبية |
Since you defied my order not to enter the Marblehead beach house... | Open Subtitles | منذ تحديت أمرى بألا تدخل منزل ماربلهيد الشاطئى |
Israel's policies defied international law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations on a daily basis. | UN | وقال إن سياسات إسرائيل تتحدى القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة بصورة يومية. |
The results of the study defied conventional wisdom: an equity approach, with efforts focused on the most vulnerable and hard-to-reach children and families, was the most cost effective and quickest way to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأتت نتائج هذه الدراسة مغايرة للحكمة التقليدية: فقد تبيَّن أن اتباع نهج قائم على الإنصاف، مقرونا بتركيز الجهود على الأطفال والأسر الأكثر ضعفا والأصعب وصولا إليهم، هو الطريقة الأنجع والأسرع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
He was a black African man who mocked and defied everything I wanted a black man to be. | Open Subtitles | كانَ رجلاً أسوداً أفريقياً سخرَ و تحدّى كُل ما أردتهُ أن يكونَ الرجل الأسود عليه |
I banned that man from office And you defied me. | Open Subtitles | لقد حظرت ذلك الرجل من المنصب وأنت تحدّيتني |
Some leaders have defied democratic rules in the most imaginative ways, while everything that was wrong with our continent has carried on the same, or worse. | UN | وتحدى بعض الزعماء القواعد الديمقراطية بطرق ابتكارية فائقة، بينما بقي كل ما كان خطأ في منطقتنا على حاله أو أصبح أسوأ مما كان. |
And when the toy broke, I switched it for yours. Later, he encouraged me to do the right thing and I defied him. | Open Subtitles | وحين كُسِرت لعبتي، بدلتهم لاحقاً لقد شجعني على فعل الشيء الصحيح وأنا تحديته |
In this operation, Li Jianguo openly defied his superiors' orders. | Open Subtitles | فى هذه المهم , لي جيانجو تحدي تعليمات رؤساؤه |
If they survived the hazards of billions of miles of space, they'd reach worlds so distant and strange, they defied the imagination - | Open Subtitles | إذا نجوا من الأخطـار التى ترقـد عبر بـلايين الأميـال فى الفضـاء سيصلون لعـوالـم بـعـيـدة وغريبـة ، تحدّت الـخيـال |
He killed the Magister because the Magister defied him. | Open Subtitles | قتله لأن المُحاسب تحداه |
Maria defied you, she went to Logan's room. | Open Subtitles | لقد تحدتك ماريا و ذهبت إلى غرفة لوغان |