ويكيبيديا

    "defines the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحدد
        
    • ويحدد
        
    • وتحدد
        
    • يعرّف
        
    • وتعرف
        
    • تعرّف
        
    • تُعرِّف
        
    • ويعرف
        
    • وتعرّف
        
    • يعرِّف
        
    • يُعَرِّف
        
    • ويعرِّف
        
    • ويحدّد
        
    • تعرِّف
        
    • يحدّد
        
    However, German law requires these infringements to have a legal basis that specifically defines the terms of intervention. UN على أن القانون الألماني يقتضي استناد هذه التدخلات إلى أساس قانوني يحدد بشكل واضح شروط التدخل.
    This Principle defines the parameters for human rights due diligence, while Principles 18 through 21 elaborate its essential components. UN يحدد هذا المبدأ معايير العناية الواجبة بحقوق الإنسان، بينما تبين المبادئ 18 إلى 21 مكوناتها الأساسية بالتفصيل.
    It defines the principle of equal treatment as meaning that there should be no direct or indirect discrimination. UN ويحدد هذا التوجيه مبدأَ المساواة في المعاملة بمعنى الامتناع عن التمييز سواء المباشر أو غير المباشر.
    This core curricular document defines the basic education objectives of educational institutions. UN وتحدد هذه الوثيقة المنهاجية الدراسية الأساسية أهداف التعليم الأساسية للمؤسسات التعليمية.
    Additionally, there should be a document or charter which clearly defines the roles and responsibilities of the oversight committee. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع وثيقة أو ميثاق يحدد بوضوح الأدوار التي تضطلع بها لجنة الرقابة ومسؤولياتها.
    Who defines the value of a skill: in the past, present, future? UN من الذي يحدد قيمة الكفاية: في الماضي، في الحاضر، في المستقبل؟
    That in turn defines the potential market value of these databases to the general public or specialized user groups. UN وهذا يحدد بدوره القيمة السوقية المحتملة لقواعد البيانات هذه بالنسبة لعموم الجمهور أو للمجموعات المتخصصة من المستخدمين.
    The URA drafted a client charter in 2002 that defines the rights and obligations of the taxpayer. UN :: وضعت هيئة الإيرادات الأوغندية في عام 2002 ميثاق عملاء يحدد حقوق دافع الضرائب وواجباته.
    Part One defines the scope of the articles and gives the definition of certain terms. UN الباب الأول يحدد نطاق المواد ويعرّف بعض المصطلحات.
    In that regard, the Constitution defines the role of the National Police as that of internal protection and maintenance of public order, in line with a demilitarized police force that acts as a guarantor of human rights. UN وفي هذا الصدد، يحدد الدستور دور الشرطة الوطنية بأنه يتمثل في توفير الحماية الداخلية والحفاظ على النظام العام، تماشيا مع مفهوم أن طبيعة قوات الشرطة ليست عسكرية وأنها يجب أن تكفل احترام حقوق الإنسان.
    The Statutory Framework defines the objectives, criteria and designation procedure for biosphere reserves and includes a delisting procedure. UN ويحدد اﻹطار القانوني أهداف محميات الغلاف الحيوي ومعاييرها وإجراء تحديدها كما يتضمن إجراء رفعها من القائمة.
    A South African law enacted in 1998 regulates military assistance abroad and defines the jurisdiction of private companies in this regard. UN فهناك قانون سنته جنوب أفريقيا في 1998 ينظم المساعدة العسكرية في الخارج ويحدد اختصاص الشركات الخاصة في هذا الصدد.
    Act No. 20,247 defines the regime for phytogenetic creations, and Act No. 24,376 approves the International Plant Protection Convention. UN ويحدد القانون رقم 20247 نظام عمليات الاستيلاد الإحيائي. ويوافق القانون رقم 24376 على الاتفاقية الدولية لحماية النبات.
    A matrix is included which outlines the four components of CCCs and defines the parameters of these commitments. UN وترد في هذا التقرير مصفوفة تبين بإيجاز المكونات الأربعة للالتزامات العامة الأساسية وتحدد بارامترات هذه الالتزامات.
    The triennial plan of action defines the organization's priorities within the established areas of cooperation. UN وتحدد خطة العمل التي تستغرق ثلاث سنوات أولويات المنظمة في مجالات التعاون القارة.
    Article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights defines the necessary requirements for the limitations to be considered permissible. UN وتحدد المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتطلبات اللازمة للقيود التي ينبغي اعتبارها مسموحة.
    Our humanistic heritage defines the human being as the measure of all things. UN يعرّف تراثنا الإنساني الإنسان كمقياس لكل شيء.
    It also defines the problems with regard to sanitation, rural settlements and cities. UN وتعرف أيضا المشاكل فيما يتعلق بالمرافق الصحية والمستوطنات والمدن الريفية.
    Section 5 of the Act defines the " Relevant Offences " UN تعرّف المادة 5 من القانون " الجرائم ذات الصلة "
    Noting that the Adaptation Fund is based on Article 12 of the Kyoto Protocol, which defines the clean development mechanism. UN وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف يستند إلى المادة 12 من بروتوكول كيوتو التي تُعرِّف آلية التنمية النظيفة.
    It is the law which establishes and defines the powers and authority of the main instruments of the State. UN وهو القانون الذي يحدد ويعرف صلاحيات وسلطة الأجهزة الرئيسية للدولة.
    Article 2 of that Act defines the offence of money-laundering in accordance with the various provisions of article 23 (1) of the Convention. UN وتعرّف المادة 2 من هذا القانون جريمة غسل الأموال وفقاً لنقاط مختلفة من الفقرة 1 من المادة 23 من الاتفاقية.
    In addition, the draft " on combating terrorism " defines the following concepts: UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرِّف مشروع قانون " مكافحة الإرهاب " المفاهيم التالية:
    It defines the rights and obligations of students, parents and the educational institutions which have a stake in the sphere of education. UN إنه يُعَرِّف حقوق والتزامات الطلاب والوالدين والمؤسسات التعليمية التي لها مصلحة في مجال التعليم.
    Section 3 defines the acts which constitute the offence of terrorism, and Section 4 establishes the financing of terrorism as an offence. UN ويعرِّف القسم 3 الأفعال التي تشكل جريمة إرهابية، ويجرِّم القسم 4 تمويل الإرهاب.
    The Protocol further provides for specific sanctions for serious violations concerning cultural property and defines the conditions in which individual criminal responsibility shall apply. UN كذلك ينص هذا البروتوكول على جزاءات محدّدة لمعاقبة مقترفي الانتهاكات الجسيمة المرتبطة بالممتلكات الثقافية ويحدّد الحالات التي تنطبق فيها المسؤولية الجنائية الفردية.
    The court applied article 53 CISG which defines the obligation of the buyer to pay the price. UN وطبقت المحكمة المادة 53 من اتفاقية البيع التي تعرِّف التزام المشتري بدفع الثمن.
    6. As can be seen from the above, the legislation of Belarus defines the regime governing airspace in some detail. UN 6- ومما تقدّم يمكن تبين أن تشريع جمهورية بيلاروس يحدّد بشيء من التفصيل القواعد القانونية الحاكمة للفضاء الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد