ويكيبيديا

    "definitive settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسوية نهائية
        
    • التسوية النهائية
        
    • تسوية حاسمة
        
    • التسوية الحاسمة
        
    • التسوية القاطعة
        
    • لتسوية نهائية
        
    The OAS General Assembly decided to continue to examine the question at its subsequent sessions until a definitive settlement had been reached thereon. UN وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث المسألة في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية.
    We hope that this momentum towards peace will continue and that a definitive settlement to this border dispute between the two countries will be found. UN ونأمل أن يستمر هذا الزخم باتجاه السلام وأن يتم التوصل إلى تسوية نهائية لهذا النزاع الحدودي بين البلدين.
    Early implementation of this resolution will hopefully lead to a definitive settlement of this issue and the lifting of sanctions imposed on Libya. UN ويؤمل في أن يفضي التنفيذ المبكر لهذا القرار إلى تحقيق تسوية نهائية لهذه المسألة. ورفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    97. Peacekeeping operations as such could not be regarded as a means of achieving the definitive settlement of conflicts, the roots of which lay essentially in economic, political and social problems. UN 97 - وقالت إن عمليات حفظ السلام في ذاتها لا يمكن اعتبارها وسيلة لتحقيق التسوية النهائية للصراعات، حيث تكمن جذور هذه الصراعات أساسا في المشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Clearly, since reform is a process, the phase we have completed today is not an end in itself, but an important milestone in a long-term endeavour whose fulfilment will coincide, we hope, with the definitive settlement of the Organization’s financial crisis. UN وبما أن اﻹصلاح عبارة عن عملية، فمن الواضح أن المرحلة التي أكملناها اليوم ليست غاية في ذاتها، ولكنها معلم هام في مسعى بعيد المدى نأمل أن يتزامن تحقيقه مع التسوية النهائية لﻷزمة المالية للمنظمة.
    Any definitive settlement will have to be approved by referendum in Guatemala. UN وأية تسوية نهائية ستتطلب الموافقة عليها في استفتاء في غواتيمالا.
    That work must continue for the definitive settlement of this question. UN ويجب أن يستمر ذلك العمل من أجل تسوية نهائية لهذه القضية.
    In Europe, despite diplomatic efforts to find a definitive settlement of the conflict in the former Yugoslavia, the situation there remains a source of profound concern to all peace-loving countries. UN وفي أوروبا، وعلى الرغم من الجهود الدبلوماسية المبذولة ﻹيجاد تسوية نهائية للصراع في يوغوسلافيا السابقة، ما زال الوضع هناك يشكل مصدر قلق عميق لجميع البلدان المحبة للسلام.
    We hope that we shall be able to continue to cooperate with him towards securing a definitive settlement of the Haitian crisis. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن من مواصلة التعاون معه بغية كفالة تسوية نهائية لﻷزمة الهايتية.
    Considering that it is urgent to arrive as soon as possible at a definitive settlement of the Haitian crisis in accordance with the Charter of the United Nations and international law, UN وإذ ترى أن ثمة حاجة ملحة إلى التوصل بأسرع ما يمكن إلى تسوية نهائية لﻷزمة الهايتية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي،
    It commended the efforts exerted by the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara to achieve a definitive settlement of the dispute in that Territory, the only remaining colony in Africa. UN وهي تثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية عملاً على تحقيق تسوية نهائية للنزاع في ذلك الإقليم، الذي هو المستعمرة الباقية الوحيدة في أفريقيا.
    The principal task of UNFICYP was to prevent a recurrence of fighting and promote a return to normal conditions, whereas the mandate of the good offices mission was to facilitate negotiations with a view to helping the parties reach a definitive settlement. UN فالوظيفة الرئيسية للقوة هي منع تجدد القتال وتشجيع عودة الأوضاع الطبيعية، في حين أن ولاية بعثة المساعي الحميدة هي تسهيل المفاوضات بهدف مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية نهائية.
    It was in the same spirit that Algeria supported the aspirations of the Western Saharan people who had found asylum in Algeria while awaiting definitive settlement of the question of Western Sahara. UN وقالت إن الجزائر تدعم بنفس الروح تطلعات شعب الصحراء الغربية الذي وجد الملاذ في الجزائر وهو ينتظر التوصل إلى تسوية نهائية لمسألة الصحراء الغربية.
    President Edayema urged the President of Sierra Leone and the head of the rebel forces to order their troops to lay down their arms in order to permit the opening of a political dialogue between the Sierra Leonean brothers with a view to a definitive settlement of the crisis. UN ودعا الرئيس إياديما رئيس جمهورية سيراليون وقائد قوات المتمردين إلى إعطاء أوامر فورية لقواتهما ﻹلقاء أسلحتها ﻹتاحة البدء في حوار سياسي بين الاخوة في سيراليون من أجل إيجاد تسوية نهائية لﻷزمة.
    Oman continued to support the peace process, and urged a close and pragmatic examination of all relevant issues with a view to devising a just and definitive settlement that would take account of the rights of the Palestine refugees. UN وتواصل عمان تأييدها لعملية السلام، وتحث على إجراء بحث دقيق وعملي لكل القضايا ذات الصلة ﻹيجاد تسوية نهائية عادلة ترعى حقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    43. The initiatives and actions taken by the Senegalese Government and the Mouvement des Forces Démocratiques de la Casamance (MDFC) to achieve a definitive settlement of the crisis should be encouraged. UN ٤٣ - ويجب تشجيع المبادرات واﻹجراءات التي تقوم بها الحكومة السنغالية والحركة الديمقراطية للقوات الكازامانسية من أجل التسوية النهائية لﻷزمة.
    In the same vein, I should like to reiterate, on behalf of the people and Government of Chad and on my own behalf, our gratitude to the United Nations for the crucial support given to our country both for its reconstruction and for the definitive settlement of the dispute over the Aozou Strip. UN ومن نفس المنطلق، أود أن أكرر التأكيد بالنيابة عن شعب وحكومة تشاد وبالاصالة عن نفسي على شعورنا بالامتنان تجاه اﻷمم المتحدة لما قدمته لبلدنا من التأييد الحاسم سواء في عملية التعمير أو في التسوية النهائية للنزاع المتعلق بقطاع أوزو.
    The Agreement, concluded on 15 January 1997 at Jerusalem and signed three days later by Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Yasser Arafat, is an important contribution towards the definitive settlement of the Middle East problem. UN إن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في القدس والذي وقعه رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنجامين نتنياهو والزعيم الفلسطيني ياسر عرفات بعد ذلك بثلاثة أيام، يعتبر مساهمة هامة نحو التسوية النهائية لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    The mutual recognition that has taken place between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization, representing the Palestinian people, marks significant progress and creates favourable conditions for a definitive settlement of the Palestinian question. UN وإن الاعتراف المتبادل الذي تم بين الحكومة الإسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية، التي تمثل الشعب الفلسطيني، يمثل تقدما كبيرا ويهيئ الظروف المواتية للتوصل إلى تسوية حاسمة لقضية فلسطين.
    The definitive settlement of the debt crisis, assistance in the diversification of commodities in Africa and the lifting of customs barriers and other protectionist measures which hinder access of our products to external markets are measures which could help us in our development efforts. UN إن التسوية الحاسمة ﻷزمة الديون، والمساعدة، وتنويع السلع اﻷساســية في افريقيا، وإزالــة الحواجز الجمركية وغير ذلك من التدابير الحمائية التي تعوق وصول منتجاتنا إلى اﻷسواق الخارجية، كل هذه اﻷمور يمكن أن تساعدنا في جهودنا اﻹنمائية.
    Only substantive results in the areas of the economy, security, ethnic reconciliation and the establishment of a society based on multi-ethnic, peaceful coexistence can lead to the definitive settlement of the question of Kosovo. UN ولا يمكن أن يؤدي التعايش السلمي إلى التسوية القاطعة لمسألة كوسوفو إلا بتحقيق نتائج ملموسة في ميادين الاقتصاد والأمن والمصالحة الطائفية وإقامة مجتمع قوامه التعدد الطائفي.
    It expresses its conviction that the meeting in Brasilia will lay solid foundations for a definitive settlement of the dispute and the establishment of an enduring peace between Ecuador and Peru. UN وهو يعرب عن اعتقاده بأن من شأن الاجتماع في برازيليا أن يضع اﻷساس المتين لتسوية نهائية للنزاع وإحلال سلم وطيد بين إكوادور وبيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد