"defuse" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "defuse" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نزع فتيل
        
    • تهدئة
        
    • لنزع فتيل
        
    • تعطيل
        
    • إبطال مفعول
        
    • إبطالها
        
    • تعطيلها
        
    • تنزع فتيل
        
    • بنزع فتيل
        
    • نزع فتيلها
        
    • نزع فتيلة
        
    • التخفيف من سوء
        
    • أمكن تخفيف
        
    • نبطل
        
    • هدئه إصنع فجوة
        
    The 2004 Act helped to defuse the tensions which might potentially have arisen in public primary schools, secondary schools and lycées. UN وقد ساعد قانون عام 2004 على نزع فتيل التوترات التي كان من المحتمل ظهورها في المدارس الابتدائية والثانوية العمومية.
    Prudent initiatives taken by the President and the Prime Minister following the incident helped to defuse the tensions. UN وقد ساعدت المبادرات الحكيمة التي اتخذها الرئيس ورئيس الوزراء في أعقاب الحادث في نزع فتيل التوتر.
    There's nothing in the Intersect about how to defuse this. Open Subtitles لاشىء يوجد فى التداخل عن كيفيه نزع فتيل هذه
    We must endeavour to defuse this situation and focus on the essentials of the exercise, since reform amidst crisis is a sure recipe for failure. UN ويجب علينا أن نحاول تهدئة هذه الحالة وأن نركز على أساسيات الممارسة، ﻷن اﻹصلاح في خضم اﻷزمة وصفة مضمونه للفشل.
    My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    The United Nations helped defuse tensions after an armed incident between the Israeli and Lebanese armies along the Blue Line. UN وساعدت الأمم المتحدة على نزع فتيل التوترات إثر وقوع حادث مسلح بين الجيشين الإسرائيلي واللبناني على طول الخط الأزرق.
    In Sierra Leone, we helped to defuse confrontations and keep peace moving forward. UN وفي سيراليون، ساعدنا في نزع فتيل المواجهات وفي الحفاظ على التقدم في عملية السلام.
    Law enforcement officials also needed to be trained in prevention so they could defuse tension between communities. UN ويجب أيضا تدريب ضباط الشرطة لكي يستطيعوا نزع فتيل الصراعات بين المجتمعات المحلية.
    Member States would therefore have to defuse four sources of tension in order to continue moving forward with that vital reform. UN ومن ثم سيتعين على الدول الأعضاء نزع فتيل أربع أسباب للتوتر من أجل المضي قدما في تنفيذ هذا الإصلاح الحيوي.
    Local officials have been striving to defuse and solve these problems amicably. UN وما برح المسؤولون المحليون يسعون إلى نزع فتيل التوتر وتسوية هذه المشاكل بصورة ودية.
    There is an urgent need to defuse the tension and find a solution that ensures the rule of law and is consistent with the aspirations of the Haitian people. UN وهناك حاجة ملحة إلى نزع فتيل التوتر وإيجاد حل يحترم سيادة القانون ويتمشى مع تطلعات سكان هايتي.
    We must always keep in mind the valuable mediation efforts and good offices provided to defuse armed conflicts. UN ويجب أن نتذكر دائما جهود الوساطة القيمة والمساعي الحميدة الرامية إلى نزع فتيل الصراعات.
    The Commonwealth is thus well-placed to defuse and prevent conflict situations within its membership. UN ومن ثم فإن الكومنولث تجد نفسها في موقف جيد يتيح لها نزع فتيل المنازعات بين أعضائها واتقاء نشوبها.
    This would defuse the conflict and would create conditions propitious for its final settlement. UN فهذا من شأنه نزع فتيل النزاع، وتهيئة الظروف المؤاتية لتسويته بصفة نهائية.
    Only through their proper application will it be possible to defuse tension and eliminate conflict. UN ولن يكون باﻹمكان نزع فتيل التوتر وإنهاء النزاع إلا من خلال تطبيقها تطبيقا سليما.
    For its part, in fulfilment of its obligations under the Millennium Declaration, Pakistan has striven hard to defuse tensions in South Asia. UN وباكستان، من جانبها، قد عملت جاهدة على تهدئة التوترات في جنوب آسيا، تنفيذا لالتزاماتها بموجب إعلان الألفية.
    Mr. Gambari's role as a neutral interlocutor among all the parties can help to defuse the dangerous situation. UN ويمكن للدور الذي يقوم به السيد غمباري كمحادث محايد بين الأطراف أن يساعد على تهدئة الوضع الخطير.
    UNFICYP mediated between the two communities to defuse any potential for tension. UN وتوسطت القوة بين الطائفتين لنزع فتيل أي توتر يمكن أن يحصل.
    How do I defuse mines on an empty stomach? Open Subtitles كيف يمكنني تعطيل الألغام و أنا خاوي البطن؟
    Moreover 450 military engineers are being trained annually to defuse or destruct anti-personnel mines, and to clear mined minefields and other mined areas. UN كما يدرَّب 450 مهندساً عسكرياً سنوياً على إبطال مفعول الألغام المضادة للأفراد أو تدميرها، وتطهير حقول الألغام وغيرها من المناطق الملغومة.
    They're working as fast as they can, but if they can't defuse it, we might not have time to get ourselves out. Open Subtitles إنهم يعملون بأسرع ما يمكنهم لكن إذا لم يتمكنوا من إبطالها ربما لن يكون أمامنا متسع من الوقت لنخرج أنفسنا
    Run .I'm going to try and stay and defuse it. Open Subtitles - انا اريد ان ابقى لاحاول تعطيلها.
    I can tell you how to defuse that bomb. Open Subtitles يمكنى إخبارك كيف تنزع فتيل هذه القنبله
    It's only natural for them to defuse these fears with jokes, poor as those jokes may be... Open Subtitles من الطبيعي أن يقوموا بنزع فتيل هذه المخاوف بالمزاحونكاتضعيفةكهذهقد..
    Yeah, I would trade, but Cate and Ryan, they're like a ticking time bomb, and all I can do is try to defuse it before they explode all over everybody. Open Subtitles نعم , أود لكن كايت ورايان كأنهم يأخذون وقت قنبلة و كل ما استطيع فعله , هو انا احاول نزع فتيلها قبل أن يفجروا في جميع الأنحاء
    " The Security Council fully supports the efforts of the Secretary-General's Special Representative and of the Co-Chairman of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia to defuse the situation, in line with the Council's previous resolutions. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما المساعي التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام والرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا بهدف نزع فتيلة الحالة، بما يتمشى والقرارات السابقة الصادرة عن المجلس.
    The support of the international community and greater understanding on the part of the Bretton Woods institutions would help to defuse the situation. UN إن دعم المجتمع الدولي وتفهما أفضل لمؤسسات بريتون وودز قد يسهما في التخفيف من سوء هذه اﻷوضاع.
    Following the visit to the prison by personnel of the National Human Rights Council on 25 and 26 December 2012, the development of a more targeted medical treatment schedule that includes psychological counselling has done a great deal to defuse the tension surrounding the issue of the complainant's conditions of detention. UN وبعد الزيارة التي قام بها أعضاء من المجلس الوطني لحقوق الإنسان يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبفضل قدر أكبر من التوجيه في التكفل الطبي ر، بما يشمل المتابعة النفسية، أمكن تخفيف التوترات المرتبطة بظروف احتجاز صاحب البلاغ بشكل كبير.
    Yeah, but she can't tell us anything until we defuse the vest. Open Subtitles أجل ، ولن تستطيع إخبارنا بشيء إلى أن نبطل مفعول السترة
    defuse the situation, defuse him. Let him get away. Open Subtitles هدىء الموقف بأكلمه, هدئه إصنع فجوة و دعه يهرب منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد