ويكيبيديا

    "delegation concurred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفده يتفق
        
    • اتفاق وفده
        
    • وفدها يتفق
        
    • يتفق وفد
        
    • الوفد عن اتفاقه
        
    • اتفاق وفد
        
    • ويتفق وفد
        
    68. His delegation concurred in the Advisory Committee's recommendations concerning the capacity of the Americas Division. UN 68 - وقال إن وفده يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن قدرات شعبة الأمريكتين.
    His delegation concurred with the Advisory Committee that the operational independence of OIOS would be secured through the examination of its workplan and review of its budget by IAAC. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن استقلال النواحي التشغيلية للمكتب سيتحقق من خلال قيام اللجنة الاستشارية بدراسة خطة عمله واستعراض ميزانيته.
    57. His delegation concurred fully with the ACABQ recommendation for a reduction of $151 million in the Mission's 2007/08 budget based on updated information on the deployment of military and police personnel. UN 57 - وقال إن وفده يتفق تماما مع توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 151 مليون دولار في ميزانية البعثة للفترة 2007-2008 استنادا إلى المعلومات المستكملة عن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    His delegation concurred with the Commission's decision that the draft articles were not yet ready for referral to the Drafting Committee. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع قرار اللجنة بأن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد للإحالة على لجنة الصياغة.
    Her delegation concurred with the Advisory Committee that internal candidates should not have priority over external candidates. UN وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين.
    Therefore, his delegation concurred with the view of members of the Commission set out in paragraph 290 of the report that the doctrine of continuity and survival of treaties was central to the whole topic. UN ولذلك يتفق وفد بلده مع رأي أعضاء اللجنة الوارد في الفقرة 290 من التقرير في أن مذهب استمرار وبقاء المعاهدات مركزي بالنسبة للموضوع بكامله.
    29. His delegation concurred with the Commission that with the adoption of the draft articles its work on the topic should be considered concluded. UN ٢٩ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة في أن عملها بشأن الموضوع ينبغي اعتباره قد انتهى باعتماد مشاريع المواد.
    His delegation concurred with ACABQ that the Office of Internal Oversight Services should conduct a management review of the Office of the Prosecutor, paying particular attention to the circumstances which had caused the two posts to remain unfilled. UN وأوضح المتكلم أن وفده يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يستعرض إدارة مكتب المدعي العام، ويولي اهتماما خاصا للظروف التي تسببت في بقاء الوظيفتين شاغرتين.
    His delegation concurred with the Special Committee's position that peacekeeping operations should strictly observe the principles enshrined in the Charter concerning respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in their domestic affairs. UN ٨١ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الخاصة في موقفها بشأن عمليات حفظ السلام وضرورة أن تراعى بدقة المبادئ الواردة في الميثاق بشأن احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    His delegation concurred with the proposal of the Committee on Conferences that the Secretariat should pursue its efforts with a view to improving the quality in the substance and presentation of documentation, applying new publishing techniques to enhance readability and reduce consumption of paper. UN وقال إن وفده يتفق مع اقتراح لجنة المؤتمرات بأن تواصل اﻷمانة العامة جهودها بغية اﻹرتقاء بنوعية الوثائق شكلا وموضوعا، وأن تستخدم التقنيات الجديدة في النشر لتسهيل قراءتها مع الحد من استهلاك الورق.
    As for the rounding of assessment rates, his delegation concurred with the recommendation of the Committee on Contributions that the scale should be carried to three decimal places. UN أما عن تقريب الكسور في معدلات اﻷنصبة المقررة، فقال إن وفده يتفق مع توصية لجنة الاشتراكات بتقريب الجدول إلى ثلاث خانات عشرية.
    His delegation concurred with that idea in principle but urged that two aspects of mobility should be taken into account: it helped Headquarters staff to understand the situation away from Headquarters, but it also entailed difficulties for staff and their families. UN وقال إن وفده يتفق مع ذلك مبدئيا لكنه يحث على أن يؤخذ في الاعتبار جانبا سياسة التنقل: فقد ساعدت موظفي المقر على فهم الوضع خارج المقر، لكنها انطوت أيضا على صعوبات بالنسبة للموظفين وأسرهم.
    Lastly, his delegation concurred with the Advisory Committee that the level of the contingency fund should remain at 0.75 per cent of the overall level of resources. UN وفي الختام، قال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن يظل مستوى صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي للموارد.
    56. His delegation concurred with the delegation of New Zealand that the time had come for international law to address the question of the responsibility of individuals and entities other than States for acts carried out against personnel engaged in United Nations operations. UN ٥٦ - ومضى قائلا إن وفده يتفق مع وفد نيوزيلندا أن الوقت قد حان ﻷن يقوم القانون الدولي بمعالجة مسألة مسؤولية اﻷفراد والكيانات غير الدول عن اﻷعمال التي تنفذ ضد الموظفين المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة.
    His delegation concurred with the views on oversight requirements expressed by the Advisory Committee in paragraph 28 of its report. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع وجهات النظر المتعلقة باحتياجات الرقابة التي عبرت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة 28 من تقريرها.
    79. His delegation concurred with the Advisory Committee that quick-impact projects should be implemented in the early stages of the mission. UN 79 - وأعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الاستشارية على ضرورة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في المراحل الأولى من البعثة.
    His delegation concurred with the Secretary-General that more dialogue was needed in order to implement that responsibility and effectively prevent genocide and mass atrocities. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى زيادة الحوار من أجل تنفيذ تلك المسؤولية ومنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    Furthermore, her delegation concurred with the Advisory Committee that, when costing contingents, posts and positions, every effort should be made to establish realistic vacancy rates so as to avoid the overassessment of Member States. UN علاوة على ذلك، فإن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي عند تحديد تكاليف الوحدات والوظائف والمناصب، بذل كل جهد ممكن لوضع معدلات شواغر واقعية كي يتسنى تفادي المغالاة في فرض الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    On the question of the possible extension of the topic to treaties involving international organizations, his delegation concurred with the view that the issue should be set aside until it was possible to make a better assessment of the overall scope and content of the topic. UN وفيما يتعلق بمسألة احتمال توسيع نطاق الموضوع ليشمل المعاهدات التي تنطوي على منظمات دولية، يتفق وفد بلده مع وجهة النظر بضرورة تنحية الموضوع جانبا إلى أن يتسنى إجراء تقييم أفضل للنطاق العام للموضوع ومضمونه.
    The delegation concurred with the Fund's observation that at the goal level, improving basic conditions in a country required the concerted effort of all sectors of the community and of all development agencies. UN وأعرب الوفد عن اتفاقه مع ملاحظة الصندوق التي مؤداها أنه على صعيد الغايات، يلزم لتحسين الأحوال الأساسية في أي بلد بعينه تضافر الجهد بين جميع قطاعات المجتمع وجميع الوكالات الإنمائية.
    His delegation concurred with the Advisory Committee's view that the ERP initiative should be approved on the basis of a " pilot first " approach whereby the system would be deployed initially to pilot sites, and then to the rest of the Organization, as cost-effectively as possible. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلده في الرأي مع اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي الموافقة على مبادرة تخطيط الموارد في المؤسسة على أساس نهج " التجربة أولا " الذي يجري بموجبه نشر النظام في مواقع تجريبية في البداية، ثم إلى بقية المنظمة، بطريقة فعالة من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    Her delegation concurred with the Advisory Committee on the importance of a robust monitoring mechanism to track the actual costs of the framework. UN ويتفق وفد بلدها مع اللجنة الاستشارية بخصوص أهمية وجود آلية رصد قوية لتتبع تكاليف الإطار الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد