ويكيبيديا

    "delegation considered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفده يرى
        
    • وفده يعتبر
        
    • وفدها يرى
        
    • ورأى وفد
        
    • ويرى وفد
        
    • يرى وفد
        
    • يعتبر وفد
        
    • ويعتبر وفد
        
    • ويرى الوفد
        
    • الوفد يرى
        
    • الوفد يعتبر
        
    • رأي وفدها
        
    • وفده يعتقد
        
    His delegation considered that information activities should be fully incorporated into the original concept of every operation. UN وقال إن وفده يرى أن اﻷنشطة اﻹعلامية ينبغي إدماجها تماما في المفهوم اﻷصلي لكل عملية.
    His delegation considered it feasible to hold a plenipotentiary conference in 1998 and would continue to participate actively in the deliberations. UN وقال إن وفده يرى أن من الممكن عقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨، وهو سيواصل المشاركة الفعالة في المداولات.
    His delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. UN وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك.
    The decision had been taken and his delegation considered the matter closed. UN وأضاف أن هذا القرار قد اتخذ وأن وفده يعتبر المسألة منتهية.
    Her delegation considered that document to be a working paper which was in no way binding on its Government. UN وأعلنت أن وفدها يرى أن هذه الوثيقة هي ورقة عمل ليست ملزمة بأي حال من الأحوال لحكومتها.
    His delegation considered that the use of information technology should become an integral part of peacekeeping activities. UN وقال إن وفده يرى أن الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تصبح جزءا مكملا ﻷنشطة حفظ السلام.
    His delegation considered that the following points should be borne in mind, in addition to those listed in paragraph 108. UN وأضاف أن وفده يرى بأنه ينبغي مراعاة النقاط التالية باﻹضافة إلى تلك المدرجة في الفقرة ٨٠١.
    To some extent, however, the concerns of Norway had been met and his delegation considered that there was now a useful basis for the first sessions of the three Commissions. UN واستدرك قائلا إن اهتمامات النرويج لُبيت إلى حد ما وإن وفده يرى أنه يوجد اﻵن أساس مفيد للدورات اﻷولى للجان الثلاث.
    Where such conflicts were unavoidable, his delegation considered that they should be settled by providing for the precedence of one or the other text. UN وقال إن وفده يرى أنه يمكن تسوية هذه النزاعات، في حالة عدم إمكان تجنبها، بإعطاء اﻷسبقية ﻷحد النصين أو اﻵخر.
    29. However, his delegation considered that both texts went beyond the current state of international law and practice. UN 29 - إلا أن وفده يرى أن كلا النصين تجاوز الحالة الراهنة للقانون الدولي والممارسة الدولية.
    However, his delegation considered the Advisory Committee recommendations regarding non-post requirements to be reasonable and appropriate. UN ومع ذلك، فإن وفده يرى أن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالاحتياجات من غير الوظائف معقولة وملائمة.
    However, his delegation considered that there might be a case for further measures to promote mobility between Headquarters and the regional offices. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    His delegation considered that the objectives listed in that paragraph could have been achieved without creating a network for that purpose. UN وقال إن وفده يعتبر أن الأهداف المدرجة في هذه الفقرة كان يمكن أن تتحقـق بدون إنشاء شبكة لهذا الغرض.
    His delegation considered that budget discipline, which it had always advocated, meant focusing resources on those priority areas. UN وقال إن وفده يعتبر أن انضباط الميزانية، الذي دعا إليه الوفد دوما، يعني تركيز الموارد في مجالات تلك الأولويات.
    Her delegation considered that the recommendations of the Committee on Contributions lacked overall consistency and should be reviewed. UN وأشارت إلى أن وفدها يرى أن توصيات لجنة الاشتراكات تفتقر إلى الاتساق العام وأنه لا بد من تنقيحها.
    Her delegation considered the Outcome to be a working paper and in no way binding on Member States. UN وأضافت أن وفدها يرى أن النتائج هي ورقة عمل غير ملزمة بأي حال للدول الأعضاء.
    Another delegation considered that protectionism is also a problem among developing countries. UN ورأى وفد آخر مشكلةً أيضاً في الحمائية فيما بين البلدان النامية.
    His delegation considered the change to be a gratuitous political act on the part of the Secretariat. UN ويرى وفد بلده أن هذا التغيير عمل سياسي لا مبرر له من جانب الأمانة العامة.
    Lastly, his delegation considered that the Commission should prepare draft articles covering specific aspects of expulsion. UN وأخيرا، يرى وفد بلده أن اللجنة ينبغي أن تعد مشروع مواد تشمل جوانب محددة للطرد.
    That being so, his delegation considered that the Rome Statute would be strong enough to withstand attacks on the Court's integrity. UN وعلى هذا الأساس يعتبر وفد بلده أن نظام روما الأساسي سيكون متينا بشكل يمكنه من تحمل الهجمات على نزاهة المحكمة.
    His delegation considered draft articles 11 to 14 unnecessary and redundant. UN ويعتبر وفد بلده أن مشاريع المواد 11 إلى 14 غير ضرورية ومكررة.
    The sponsor delegation considered that the further concretization of the legal aspects of those elements would be of substantial assistance to the Security Council. UN ويرى الوفد المقدم للورقة أن زيادة تحديد الجوانب القانونية لتلك العناصر يمثل مساعدة هامة لمجلس اﻷمن.
    He wished to know whether the delegation considered it appropriate to place such a burden on a person who was in the custody of the security forces. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الوفد يرى أن من المناسب إلقاء مثل هذا العبء على شخص مودع تحت حراسة قوات الأمن.
    She wished to know how statements that were in fact racist could go unpunished and wondered whether the delegation considered the issue to fall within a broader interpretation of the right to freedom of expression. UN وقالت إنها تود أن تعرف كيف يمكن أن تفلت أقوال تعتبر في الواقع عنصرية من العقاب وتساءلت عما إذا كان الوفد يعتبر أن المسألة تندرج في نطاق تفسير أوسع للحق في حرية التعبير.
    Nonetheless, her delegation considered that any new mechanism should only be introduced after a thorough evaluation by Member States to determine its acceptability and advantages. UN بيد أنها أضافت أنه ينبغي في رأي وفدها ألا تُستحدث أي آلية جديدة إلا بعد أن تُجري الدول الأعضاء تقييما وافيا لها لتحدد مزاياها ومدى توافر شروط القبول فيها.
    His delegation considered, however, that some issues had not been properly addressed in the report. UN غير أن وفده يعتقد أن التقرير لم يتناول بعض المسائل على النحو السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد