ويكيبيديا

    "delegations from developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفود من البلدان النامية
        
    • الوفود من البلدان النامية
        
    • وفود البلدان النامية
        
    • الوفود القادمة من البلدان النامية
        
    • وفود من بلدان نامية
        
    Switzerland will support this conference by, among other things, facilitating the participation of delegations from developing countries. UN وستدعم سويسرا هذا المؤتمر، ضمن أشياء أخرى، بتسهيل اشتراك وفود من البلدان النامية في المؤتمر.
    delegations from developing countries maintained that the local context should be given appropriate weight in MDG reporting. UN وذهبت وفود من البلدان النامية إلى وجوب إيلاء السياق المحلي الأهمية المناسبة لدى وضع التقارير عن تلك الأهداف.
    The timely and equitable conclusion to the negotiations on the Uruguay Round was also considered crucial by a number of delegations from developing countries. UN واعتبر عدد من الوفود من البلدان النامية أن إنهاء المفاوضات المتعلقة بجولة أوروغواي في الوقت المناسب وبصورة عادلة يشكل أيضا عنصرا حاسما في هذا الصدد.
    9. A number of delegations from developing countries maintained that transnational corporations also had a role to play in enhancing their contribution to world economic development. UN ٩ - وأكد عدد من الوفود من البلدان النامية أن للشركات عبر الوطنية أيضا دورا تؤديه في تعزيز مساهمتها في التنمية الاقتصادية العالمية.
    It hoped that that progress would not affect the delegations from developing countries or complicate their work. UN وأعربت عن أملها ألا يؤثر ذلك التقدم على وفود البلدان النامية أو يعقد عملها.
    Several delegations from developing countries highlighted the importance of strengthening the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) as a way of enhancing South-South cooperation and addressing the concerns of developing countries. UN وشدد العديد من وفود البلدان النامية على ما لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أهمية كسبيل لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولمعالجة هواجس البلدان النامية.
    He recalled that some delegations had proposed the establishment of a trust fund to facilitate the attendance of delegations from developing countries at meetings of the Authority and the convening of the sessions of the Authority during a more convenient time of the year. UN وأشار إلى أن بعض الوفود قد اقترح إنشاء صندوق استئماني لتسهيل حضور الوفود القادمة من البلدان النامية اجتماعات السلطة ولعقد دورات السلطة خلال وقت أكثر ملاءمة من السنة.
    In addition, several delegations from developing countries pointed to the need to improve the response capacity of their countries through assistance and cooperation programmes that addressed the specific necessities of regions and countries. UN بالاضافة الى ذلك، أشارت عدة وفود من بلدان نامية الى الحاجة لتحسين قدرة بلدانها على الاستجابة، عن طريق برامج المساعدة والتعاون التي تعالج الاحتياجات الضرورية المحددة للمناطق والبلدان.
    Several delegations from developing countries stated that this situation exacerbated structural imbalances in the global economy as well as the slow-down of world economic activity. UN وذكرت عدة وفود من البلدان النامية أن هذه الحالة تزيد من تفاقم الاختلالات الهيكلية في الاقتصاد العالمي وكذلك من انخفاض سرعة النشاط الاقتصادي العالمي.
    Several delegations from developing countries expressed their appreciation of UNCTAD's work on regional trading arrangements and on South - South cooperation. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Several delegations from developing countries expressed their appreciation of UNCTAD's work on regional trading arrangements and on South-South cooperation. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    delegations from developing countries maintained that the local context should be given appropriate weight in MDG reporting. UN وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    delegations from developing countries maintained that the local context should be given appropriate weight in MDG reporting. UN وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Finally, may I take this opportunity to thank the countries that have generously contributed to the voluntary fund which supported the participation of delegations from developing countries in the negotiating process. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر البلدان التي تبرعت بسخاء للصندوق الطوعي الذي تم به دعم مشاركة الوفود من البلدان النامية في العملية التفاوضية.
    Additional funds are being sought to cover the travel costs of delegations from developing countries attending the conference and the second session of the Preparatory Committee. UN والعمل جار على توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف سفر الوفود من البلدان النامية لحضور المؤتمر والدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    82. The lack of financial resources for attending relevant meetings was identified by some delegations from developing countries as an obstacle to further increase collaboration among organizations. UN 82 - وأشار بعض الوفود من البلدان النامية إلى الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لحضور الاجتماعات ذات الصلة بوصفه عقبة أمام مواصلة زيادة التعاون فيما بين المنظمات.
    23. A number of non-governmental organizations had made an invaluable contribution to the establishment of a fair, transparent and credible international criminal justice system and had facilitated the participation of many delegations from developing countries in the third session of the Assembly of States Parties. UN 23 - ومضى يقول إن عددا من المنظمات غير الحكومية قدمت مساعدات ذات قيمة كبيرة في إقرار نظام عدالة يتسم بالنزاهة والشفافية وبالمصداقية كما يسّرت مشاركة كثير من الوفود من البلدان النامية في الدورة الثالثة لجمعية الدول الأطراف.
    Several delegations from developing countries highlighted the importance of strengthening the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) as a way of enhancing South-South cooperation and addressing the concerns of developing countries. UN وشدد العديد من وفود البلدان النامية على ما لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أهمية كسبيل لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولمعالجة هواجس البلدان النامية.
    However, it was regrettable that no contributions had been made to the Trust Fund for Travel Assistance, resulting in insufficient participation by delegations from developing countries in the work of the Commission. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لعدم ورود أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة على السفر، مما أسفر عن مشاركة غير كافية من طرف وفود البلدان النامية في أعمال اللجنة.
    His delegation hoped that the Department of Public Information would take into account the views of delegations from developing countries and act without detriment to their interests. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تأخذ ادارة شؤون الاعلام في الحسبان آراء وفود البلدان النامية وأن تعمل بما لا يضر بمصالح تلك البلدان.
    delegations from developing countries have also expressed concern about the adequacy of their participation in the increased number of Board sessions, in view of the small size of their missions to the United Nations and the financial considerations involved in providing representation from capitals. UN كما أن وفود البلدان النامية قد أعربت عن القلق إزاء عدم كفاية مشاركتهم في العدد المتزايد لدورات المجلس، نظرا لصغر حجم بعثاتهم لدى اﻷمم المتحدة والاعتبارات المالية ﻹيفاد ممثلين من عواصم الدول.
    13. Another delegation, supported by others, expressed concern about the high cost involved for delegations from developing countries who were required to travel to Geneva to participate in the annual sessions held there every other year. UN ١٣ - وأعرب وفد آخر، أيده آخرون، عن قلقه من التكاليف الباهظة التي تتكبدها الوفود القادمة من البلدان النامية التي تضطر للسفر إلى جنيف للمشاركة في الدورات السنوية التي تعقد هناك كل عامين.
    Some European and North American delegations, before finally deciding to request a vote themselves on the proposed amendment, had sought to put pressure on delegations from developing countries to do so. UN فقد سعت بعض الوفود من أوروبا وأمريكا الشمالية، قبل أن تقرر أخيرا أن تطلب بنفسها إجراء تصويت بشأن التعديل المقترح، إلى الضغط على وفود من بلدان نامية للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد