ويكيبيديا

    "delegations of the countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفود البلدان
        
    • وفود بلدان
        
    • لوفود بلدان
        
    This significant progress resulted, of course, from the clear-sightedness and realism of the delegations of the countries concerned; but it came about above all thanks to the determination of the Secretary-General, who with the assistance of able, dynamic colleagues pursued the consultations begun by his predecessor. UN لقد نجم هذا التقدم الهام بالطبع عن وضوح الرؤيا والواقعية لدى وفود البلدان المعنية؛ ولكنه تحقق فوق كل شيء بفضل تصميم اﻷمين العام الذي تابع بمساعدة زملائه القديرين والنشيطين المشاورات التي بدأها سلفه.
    It will be understood therefore that the delegations of the countries members of the Group of 77, and of China, are particularly happy, through Algeria's signature, to sponsor the draft resolution celebrating this important event. UN وبالتالي، سيكون مفهوما أن وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يشعرون بسعادة خاصة لتقديم مشروع القرار الذي يحتفل بهذه المناسبة الهامة من خلال توقيع الجزائر عليه.
    In this connection, the delegations of the countries members of the Group of 77 and China are currently considering a draft resolution, to be submitted to the Second Committee on this subject, that fully reflects the pertinent provisions of chapter XVI. UN وفيما يتصل بذلك، تقوم حاليا وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بالنظر في مشروع قرار عن هذا الموضوع، يقدم الى اللجنة الثانية يبرز تماما اﻷحكام ذات الصلة من الفصل السادس عشر.
    25. The 2003 joint statement had been made by the delegations of the countries of the Commonwealth of Independent States and of other States. UN 25 - وأشار إلى البيان المشترك الصادر عام 2003، فقال إن البيان أعلنته وفود بلدان رابطة الدول المستقلة ودول أخرى.
    " It is an honour for me to speak on behalf of the delegations of the countries of Latin America and the Caribbean. UN " يشرفني أن أتحدث بالنيابة عن وفود بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    You can be sure, Sir, of the steadfast support of the delegations of the countries of Central America in your important work. UN ولتتأكدوا، سيدي، من الدعم الثابت لوفود بلدان أمريكا الوسطى في عملكم الهام.
    Before concluding, I wish to reiterate the appreciation and thanks of the delegations of the countries members of the Group of 77 and China to Ms. Nafis Sadiq for her efforts to ensure the success of the Cairo Conference. UN قبل أن اختم كلامــي، أود أن أؤكد مجددا على تقدير وشكر وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين للسيدة نفيس صادق على الجهود التي بذلتها من أجل كفالة النجاح لمؤتمر القاهرة.
    Since most cases involved a problem of information, the Committee's Working Group had requested WHO to draw the Committee's attention to cases which, in its opinion, should be discussed with the delegations of the countries concerned. UN ونظراً إلى أن المسألة تتعلق في معظم الحالات بمشكلة الحصول على المعلومات، طلب الفريق العامل التابع للجنة من منظمة الصحة العالمية أن توجّه اهتمام اللجنة إلى الحالات التي ترى أنه يجب تناولها مع وفود البلدان المعنية.
    However, we should also consider the fact that the rapid rotation in the presidency has a political virtue, that of involving all the delegations of the countries that are members of the Conference in the leadership of the CD in a more collective way. UN لكن، ينبغي أيضاً أن نأخذ في الحسبان أن للتعاقب السريع على الرئاسة ميزةً سياسية تتمثل في إشراك جميع وفود البلدان الأعضاء في المؤتمر في إدارة مؤتمر نزع السلاح بطريقة جماعية.
    Before concluding my introductory statement, I wish to thank very warmly many delegations for their support during the process of drafting the draft resolution and, in particular, the delegations of the countries which have joined in sponsoring it. UN وقبل أن أختتم بياني الاستهلالي، أود أن أتوجه بخالص الشكر إلى الوفود العديدة التي أيدت مشروع القرار خلال عملية صياغته، وخصوصا وفود البلدان التي انضمت إلى مقدميه.
    There needed to be a dialogue with the delegations of the countries that had expressed reservations concerning the draft adopted by consensus, in order to ensure that the reservations were withdrawn. UN فالحاجة تدعو إلى قيام حوار مع وفود البلدان التي أعربت عن تحفظات بشأن مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق الآراء، من أجل سحب تلك التحفظات.
    " The delegations of the countries in the Latin American and the Caribbean Group, being aware how important it is for indigenous peoples that their rights should be internationally recognized, undertake and urge all States to: UN " إن وفود البلدان في مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي إذ تدرك مدى الأهمية التي تعلقها الشعوب الأصلية على الاعتراف بحقوقها دولياً تتعهد وتحث كافة الدول على القيام بما يلي:
    The fact that this is a compromise text and that it does not reflect the position of any one delegation or group of delegations is shown by, in particular, the provision in the Ad Hoc Committee's report to the effect that none of the delegations of the countries that support this draft was able to declare itself fully satisfied with its contents. UN ومما يبيﱢن بصفة خاصة أن هذا النص نص توفيقي وأنه لا يعبّر عن موقف أي من الوفود أو مجموعات الوفود، هو النص الوارد في تقرير اللجنة المخصصة الذي يفيد بأنه لا يوجد من بين وفود البلدان التي أيدت هذا المشروع من استطاع أن يعلن نفسه مرتاحاً تماماً لمضمونه.
    It wishes to remind you that it is open to any step which may be considered appropriate by the delegations of the countries from which our guests come so as to organize these important visits in the best way, and any arrangements they deem appropriate in connection with such matters as possible wishes to take the floor, as is customary. UN وتود التذكير بأنها مستعدة لاتخاذ أية خطوة يمكن أن تعتبرها وفود البلدان التي يأتي منها ضيوفنا بأنها مناسبة، بحيث تنظم تلك الزيارات الهامة على أفضل وجه، ووضع أية ترتيبات تعدّها ملائمة بخصوص مسائل مثل الرغبة الممكنة في تناول الكلمة، حسب المعتاد.
    The delegations of the countries on whose behalf I have the honour of speaking are grateful to the Secretary-General for his report in document A/50/534, and in particular for its description of the activities begun in January in support of the Alliance for the Sustainable Development of Central America. UN إن وفود البلدان التي أتشرف بالحديث بالنيابة عنها، ممتنة لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/50/534، ولا سيما على وصفه لﻷنشطة التي بدأت في كانون الثاني/يناير تأييدا للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Mr. BERGUÑO (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on your presidency and your very able leadership of our work, and to thank you for the courtesy and concern that you have shown vis-à-vis the delegations of the countries in the Group of 23, continuing thereby the tradition of your predecessors. UN السيد بيرغونيو )شيلي( )الكلمة بالاسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وعلى توجيهكم لعملنا بكفاءة بالغة، وأن أشكركم على ما أبديتموه إزاء وفود البلدان في مجموعة اﻟ٣٢ من لطف واهتمام مواصلين بذلك عادة أسلافكم.
    That is why the delegations of the countries of the Arab Maghreb Union appeal for the active solidarity of the international community, which, with decisive resolve, should mobilize all the means available in order to ensure that the universal principles of law and equity prevail in Bosnia and Herzegovina. UN ولهذا السبب، تتوجه وفود بلدان اتحاد المغرب العربي بنداء من أجل تحقيق تضامن فعال بين صفوف المجتمع الدولي الذي ينبغي له، وبتصميم حاسم، أن يعبئ كل الامكانات المتاحة من أجل ضمان سيادة المبادئ العالمية للقانون والعدالة في البوسنة والهرسك.
    13. His delegation wished to pay tribute to the delegations of the countries of Asia and the Pacific, Africa, Latin America and the Caribbean for their efforts on behalf of a more impartial and more positive draft resolution. UN 13 - ووفد ميانمار يود، في النهاية، أن يتقدم بالتحية إلى وفود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك إزاء مساندتها للجهود التي بُذِلت من أجل وضع مشروع قرار يتسم بمزيد من الحيدة والإيجابية.
    Mr. Benítez Sáenz (Uruguay) (spoke in Spanish): On behalf of the delegations of the countries of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) — Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay — and the delegations of the associated States, Bolivia and Chile, I would like to express our satisfaction at the report presented by the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN السيد بنيتيز ساينس )أوروغواي( )تكلم بالاسبانية(: باسم وفود بلدان السوق المشتركة للمخــــروط الجنوبي )ميركوســـور( - اﻷرجنتيـــــن، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل - ووفود الدول المنتسبة، بوليفيا وشيلي، أود أن أعرب عن ارتياحنا للتقرير الذي قدمــــه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذريــــة.
    Mr. Rogachev (Russian Federation) (spoke in Russian): At the outset, allow me to extend the Russian Federation's gratitude to the delegations of the countries of the Caribbean Basin for their draft resolution entitled, " Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade " (A/63/L.5), which the Russian Federation co-sponsors. UN السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود في مستهل كلمتي أن أعرب عن امتنان الاتحاد الروسي لوفود بلدان حوض البحر الكاريبي على مشروع قرارهم المعنون: " إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " (A/63/L.5) الذي تشترك روسيا في تقديمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد