It encouraged delegations to continue working in that direction. | UN | وشجع الوفود على مواصلة العمل في ذلك الاتجاه. |
Accordingly, the Chairman was strongly encouraged by the delegations to continue his efforts during the time remaining before the resumed session. | UN | ووفقا لذلك، شعر الرئيس بتشجيع قوي من الوفود على مواصلة بذل جهوده خلال الوقت المتبقي قبل الدورة المستأنفة. |
He urged delegations to continue to endeavour to accommodate the concerns of others. | UN | وحث الوفود على مواصلة المساعي من أجل الاستجابة لشواغل الآخرين. |
He encouraged delegations to continue efforts to find such a solution during the current session. | UN | وقال إنه يشجع الوفود على مواصلة الجهود لإيجاد مثل هذا الحل أثناء الدورة الحالية. |
I propose now to suspend the meeting to enable delegations to continue consultations on agenda item 38. | UN | أعتزم الآن تعليق الجلسة لتمكين الوفود من مواصلة المشاورات بشأن البند 38 من جدول الأعمال. |
He then urged those delegations to continue to consult informally on the matter in the light of General Assembly resolution 57/27. | UN | ومن ثم حث تلك الوفود على مواصلة التشاور بشأن المسألة بشكل غير رسمي على ضوء قرار الجمعية العامة 57/27. |
I would encourage delegations to continue with their informal consultations in order to allow for draft resolutions and decisions to be available for action after tomorrow. | UN | وأود أن أشجع الوفود على مواصلة مشاوراتهم غير الرسمية حتى يتسنى إعداد مشاريع القرارات والمقررات للبت فيها بعد غد. |
The coordinator encouraged those delegations to continue intersessional contacts in order to find creative solutions to the current differences. | UN | وشجع المنسق هذه الوفود على مواصلة الاتصالات فيما بين الدورات لإيجاد حلول خلاقة للخلافات الحالية. |
He would be unable to coordinate consultations during the last few days of the Meeting, but urged delegations to continue bilateral and multilateral consultations all the same. | UN | وختم السيد كاركلينش قائلاً إنه لن يتمكن من تنسيق المشاورات في الأيام القلائل الأخيرة للاجتماع، لكنه حث الوفود على مواصلة المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف كالمعتاد. |
He urged delegations to continue consultations with him and other delegations and in the informal open-ended meeting in order to arrive at an acceptable text. | UN | وحث الوفود على مواصلة مشاوراتها معه ومع سائر الوفود وفي الاجتماع المفتوح باب العضوية غير الرسمي من أجل التوصل إلى نص مقبول. |
He encouraged delegations to continue to consult informally on the matter, in the light of General Assembly resolution 58/81. | UN | وشجع الوفود على مواصلة إجراء المشاورات غير الرسمية بهذا الشأن، في ضوء قرار الجمعية العامة 58/81. |
We therefore urge all delegations to continue utilizing the Working Group as a forum for seeking a negotiated outcome on this subject, particularly through the consideration of all proposals on clusters I and II in an open and transparent fashion. | UN | وبالتالي، نحث كل الوفود على مواصلة استخدام الفريق العامل كمحفل للسعي إلى نتيجة تفاوضية بشأن هذا الموضوع، وخاصة من خلال بحث جميع الاقتراحات الواردة في المجموعتين اﻷولى والثانية، بطريقة مفتوحة وشفافة. |
Recalling that as a child he, too, had been a beneficiary of a UNICEF programme, he urged the delegations to continue to ensure that sustainable progress improved the lives of all children. | UN | وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، قد حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال. |
Recalling that as a child he, too, had been a beneficiary of a UNICEF programme, he urged the delegations to continue to ensure that sustainable progress improved the lives of all children. | UN | وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال. |
The Chairman, together with the members of the Bureau, would encourage delegations to continue their consultations on these possible approaches, with a view to finding consensus language that would advance our work. | UN | وسيقوم الرئيس، إلى جانب أعضاء المكتب، بتشجيع الوفود على مواصلة إجراء مشاوراتها بشأن هذه النهوج المحتملة، بغية التوصل إلى صيغة مقبولة بتوافق الآراء ويكون من شأنها إحراز تقدم في عملنا. |
10. The Chairman urges delegations to continue consultation among themselves on this matter. | UN | 10 - وحث الرئيس الوفود على مواصلة إجراء المشاورات فيما بينها بشأن هذه المسألة. |
The President: I urge delegations to continue to demonstrate the necessary flexibility and cooperation. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أحث الوفود على مواصلة التحلي بالمرونة والتعاون اللازمين. |
101. The Heads of State or Government commended the co-ordination carried out by the NAM Working Group on Disarmament and encouraged delegations to continue their active work on issues of common concern to the Movement, particularly towards ensuring respect for the principles of multilateralism and transparency in the areas of disarmament and non-proliferation. | UN | 101- أشاد رؤساء الدول أو الحكومات بالتنسيق الذي يقوم به فريق عمل حركة عدم الانحياز بشأن نزع الأسلحة وشجعوا الوفود على مواصلة عملهم النشيط بشأن المسائل المشتركة التي تشغل بال الحركة وبالأخص بهدف ضمان احترام مبادئ تعدد الأطراف والشفافية في مجالات نزع الأسلحة وعدم انتشارها. |
Mr. Sy (Senegal) (interpretation from French): My delegation proposes that the Committee postpone consideration of draft resolution A/C.1/49/L.36, on the legality of the threat or use of nuclear weapons in order to enable delegations to continue their consultations. | UN | السيد سي )السنغال( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يقترح وفدي أن تؤجل اللجنة النظر في مشروع القرار A/C.1/49/L.36 بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها حتى تتمكن الوفود من مواصلة مشاوراتها. |
We encourage all delegations to continue to participate actively and with a constructive spirit in its preparation. | UN | ونشجع جميع الوفود على الاستمرار في المشاركة الفعلية وبروح بناءة في الإعداد له. |
I would like to appeal to delegations to continue to bring to the attention of their authorities this precarious situation and the urgent need to find a quick solution for it. | UN | وأود أن أناشد الوفود مواصلة استرعاء انتباه سلطاتها الى هذه الحالة الخطيرة والى الحاجة الملحة ﻹيجاد حل سريع لها. |