He furthermore opposed deleting the reference to the aggressor benefiting from the act of aggression. | UN | ولذلك فإنه يُعارِض حذف الإشارة إلى الدولة المُعتدية التي تستفيد من فعل العدوان. |
Liechtenstein preferred deleting the reference to regional mechanisms. | UN | وفضلت ليختنشتاين حذف الإشارة إلى الآليات الإقليمية. |
He therefore proposed deleting the reference to enforcement in the second sentence of the proposed new recommendation. | UN | واقترح لذلك حذف الإشارة إلى الإنفاذ في الجملة الثانية من التوصية الجديدة المقترحة. |
The view was expressed, however, that deleting the reference to draft article 19 might inappropriately weaken the position of the debtor, particularly in case of fraudulent collusion between the assignor and the assignee. | UN | ومع ذلك ، رئي أن حذف الاشارة الى مشروع المادة ٩١ قد يضعف موقف المدين بشكل غير مناسب ، ولا سيما في حالة التواطؤ الاحتيالي بين المحيل والمحال اليه . |
Objection was expressed to deleting the reference in the provision and in other relevant provisions, which were considered essential for transparency reasons; references to the terms and conditions of the procurement contract were not considered sufficient. | UN | وأُبدي اعتراضٌ على حذف هذه الإشارة في هذه الأحكام وسائر الأحكام ذات الصلة، إذ اعتبرت أساسية لدواعي الشفافية؛ ولم تُعتبر الإشارة إلى أحكام وشروط عقد الاشتراء كافية. |
He further proposed adding a new article on interest and deleting the reference to it in article 44. | UN | واقترح أيضاً إضافة مادة جديدة عن الفائدة وحذف الإشارة إليها من المادة 44. |
Although he did not object to deleting the reference to diplomatic protection in the third sentence, he still had reservations about including the reference to protection exercised by countries of asylum. | UN | وبالرغم من أنه لا يعترض على حذف الإشارة إلى الحماية الدبلوماسية الواردة في الجملة الثالثة، فلا يزال لديه تحفظات بصدد إدراج إشارة إلى الحماية التي تمارسها بلدان اللجوء. |
Some delegations suggested deleting the reference to the ratification by countries of relevant instruments, while others felt it more appropriate to refer to States than to countries. | UN | واقترح بعض الوفود حذف الإشارة إلى تصديق البلدان على الصكوك المعنية، في حين شعرت وفود أخرى أن من المناسب الإشارة إلى الدول وليس البلدان. |
He suggested deleting the reference to the " Green Economy " or placing it in brackets. | UN | واقترح حذف الإشارة إلى " الاقتصاد الأخضر " أو وضعها بين قوسين معقوفتين. |
In that regard, one delegation also proposed deleting the reference in the second sentence of the first paragraph to information on whether a person had been deprived of liberty. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وفد حذف الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بمعرفة ما إذا كان الشخص محروماً أم لا من حريته، الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1. |
88. In the same paragraph, one delegation suggested deleting the reference to the " right of victims to justice " , which did not appear in existing human rights instruments. | UN | 88- وفي الفقرة نفسها، اقترح وفد حذف الإشارة إلى " حق الضحايا في الإنصاف " ، الذي لا يرد في الصكوك الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Mr. SCHEININ said that a solution could perhaps be reached not by deleting the reference to article 15 but rather by elaborating on its fundamental purport - the principle of legality and the rule of law. | UN | 13- السيد شاينين قال إنه قد يمكن التوصل إلى حلّ بعدم حذف الإشارة إلى المادة 15 بل بالأحرى الإسهاب في وصف فحواها الأساسية - مبدأ الشرعية وسيادة القانون. |
The Special Rapporteur proposed deleting the reference to " punishment " which implied individual guilt, a matter which could only be determined in the proceedings and which could not be presumed. | UN | واقترح المقرر الخاص حذف الإشارة إلى " معاقبتهم " التي تعني ضمناً وقوع جرم فردي، وهي مسألة لا يجوز تقريرها إلا عند المحاكمة ولا يجوز افتراضها. |
The CHAIRPERSON suggested deleting the reference to article 9 and to the " lawfulness of any form of detention " . | UN | 20- الرئيس اقترح حذف الإشارة إلى المادة 9 وإلى " مشروعية أي نوع من أنواع الاحتجاز " . |
3. Ms. Majodina said that she supported deleting the reference to " democratic society " . | UN | 3 - السيدة ماجودينا: قالت إنها تؤيد حذف الإشارة إلى " المجتمع الديمقراطي " . |
5. Mr. Lallah said that he supported deleting the reference to democratic society, as the rights under the Covenant should be enjoyed by any society, democratic or otherwise. | UN | 5 - السيد لالاه: قال إنه يؤيد حذف الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي، ذلك أن الحقوق المنصوص عليها في العهد ينبغي أن يتمتع بها أي مجتمع، ديمقراطيا كان أو غير ذلك. |
Sir Nigel Rodley said that he would consider such a solution only as a last resort, since deleting the reference to the defamation of institutions would mean missing an opportunity to address a problem under article 19 of the Covenant, namely the repression of criticism of institutions, such as the army, for example. | UN | 98- السير نايجل رودلي قال إنه لن ينظر في هذا الحل إلا كحل أخير، لأن حذف الإشارة إلى تشهير المؤسسات سيعني تفويت الفرصة لمعالجة مشكلة في إطار المادة 19 من العهد، أي قمع انتقاد المؤسسات، مثل الجيش. |
He could also agree to deleting the reference to specific laws; however, the paragraph must state clearly that public media must be independent, as well as regulated and provided with funding with a view to ensuring that independence. | UN | وذكر أنه يستطيع أيضاً الموافقة على حذف الإشارة إلى قوانين معينة؛ إلا أن الفقرة يجب أن تذكر بوضوح أن وسائط الإعلام العامة يجب أن تكون مستقلة وأن تخضع للتنظيم وأن تزود بالتمويل سعياً إلى كفالة استقلالها. |
The representative of Japan held a differing view, stating that the sub-committee should be independent of the Committee against Torture and she proposed deleting the reference to the Committee against Torture in article 2. | UN | وأبدت ممثلة اليابان رأياً مختلفاً، فقالت إن اللجنة الفرعية ينبغي أن تكون مستقلة عن لجنة مناهضة التعذيب، واقترحت حذف الاشارة الواردة في المادة ٢ إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Mr. Bazinas (Secretariat) suggested deleting the reference " definition (eee) " from paragraph 6. | UN | 6- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح حذف الاشارة إلى " التعريف (ذذ) " من الفقرة 6. |
He had mentioned article 14, as Ms. Chanet had surmised, in order to recall the need to be able to express oneself in order to participate in a judicial procedure, but he would not be opposed to deleting the reference. | UN | وأوضح أن الغرض من الإحالة إلى المادة 14، كما أدركت السيدة شانيه، هو التذكير بأن الإجراءات القضائية تستوجب قدرة المرء على التعبير، لكن لا ضير من حذف هذه الإشارة. |
She was in favour of including social and economic rights and deleting the reference to article 17. | UN | إنها تؤيد إدراج الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وحذف الإشارة إلى المادة 17. |
His delegation therefore proposed that the draft decision should be amended by deleting the reference to Armenia. | UN | ولذلك فإن وفده يقترح تعديل مشروع المقرر بحذف الإشارة إلى أرمينيا. |