ويكيبيديا

    "deliberation on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المداولات بشأن
        
    • التداول بشأن
        
    • والمداولات بشأن
        
    • للتداول بشأن
        
    • المداولة بشأن
        
    • مداولاتها بشأن
        
    In that respect, he requested interested delegations to submit formal proposals that would give the Meeting a framework for further deliberation on the issue. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى الوفود المعنية تقديم اقتراحات رسمية لتكون بالنسبة للاجتماع بمثابة إطار لإجراء مزيد من المداولات بشأن هذه الموضوع.
    The aim of document DP/1999/CRP.5 was to provide the background information that would facilitate deliberation on the financial appropriations. UN وتهدف الوثيقة DP/1999/CRP.5 إلى توفير المعلومات اﻷساسية التي من شأنها أن تيسر المداولات بشأن تخصيص الموارد المالية.
    After more than 10 years of deliberation on that issue, it is time we found a solution. UN فبعد أكثر من 10 سنوات من المداولات بشأن تلك المسألة، آن الأوان لأن نجد حلا لها.
    Various regional level interaction programs were also held for deliberation on the contents of the Report. UN ونُظمت أيضاً برامج متنوعة للتواصل على الصعيد الإقليمي من أجل التداول بشأن مضمون التقرير.
    Sufficient time is needed for pre-trial hearings, deliberation on motions and judgement writing. UN ويلزم توفير وقت كاف لجلسات الاستماع التمهيدية، والمداولات بشأن الالتماسات المقدمة إلى المحكمة وكتابة الأحكام.
    The Group of Twenty (G20) replaced the Group of Eight as the primary forum for deliberation on economic issues. UN فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية.
    It also sets forth the methods to be used for deliberation on cases and for the drafting of judgments. UN كما يبين القرار اﻷساليب التي ينبغي استخدامها في المداولة بشأن القضايا وفي صياغة اﻷحكام.
    50. Following the debate, the Committee continued deliberation on its upcoming programme of work. UN ٥٠ - وبعد المناقشة واصلت اللجنة مداولاتها بشأن برنامج عملها المقبل.
    The proposed goals will undergo consideration by the General Assembly as part of deliberation on the overall post-2015 development agenda. UN وستنظر الجمعية العامة في الأهداف المقترحة في إطار المداولات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 عموما.
    Paragraphs 138 and 139 of that document stated that further deliberation on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity was required. UN إذ تشير الفقرتان 138 و 139 من تلك الوثيقة إلى الحاجة لإجراء المزيد من المداولات بشأن مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    But as this century tarnished with conflict from one end to the other draws to a close, the daily toll of death and suffering shames us into further deliberation on the subject. UN بيد أننا، مع اقتراب نهاية هذا القرن الذي لطخته الصراعات من أوله الى آخره نضطر، من خجل مما نشهده يوميا مــن موت ومعاناة، الى إجراء المزيد من المداولات بشأن هذا الموضوع.
    Nevertheless, further deliberation on whether and to what extent the obligation had a basis in customary international law would be welcome. UN وبالرغم من ذلك، سيحظى بالترحيب استمرار المداولات بشأن ما إذا كان هذا الالتزام له أساس في القانون الدولي العرفي وإلى أي مدى.
    The widespread support for continued deliberation on those subjects is indicative of the importance the items represent to the majority of the membership of the United Nations. UN ويشير التأييد الواسع النطاق لمواصلة المداولات بشأن هذين الموضوعين إلى الأهمية التي يمثلها البندان لأغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    Two working group sessions enabled further deliberation on issues concerning regional cooperative mechanisms and resources for implementing projects. UN وأتاحت جلستان لفريق عامل إجراء المزيد من المداولات بشأن مسائل تتعلق بآليات التعاون الإقليمي والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    They pointed out that the deliberation on the budget would be greatly facilitated, in particular in areas where past expenditures were the only indicators of actual needs of the Tribunal, if the budget performance reports for preceding years were made available by the Registry. UN فقد أشاروا إلى أن من شأن توفير قلم المحكمة لتقارير أداء الميزانية عن السنوات السابقة، أن يسهل إلى حد كبير المداولات بشأن الميزانية، وبخاصة في المجالات التي تكون فيها النفقات السابقة هي المؤشرات الوحيدة على الاحتياجات الفعلية للمحكمة.
    In its deliberation on such issues, the branch took note of the general procedures applicable to the consideration of questions of implementation contained in section VIII of the procedures and mechanisms. UN وأثناء التداول بشأن هذه المسائل، أحاط فرع التيسير علماً بالإجراءات العامة السارية على النظر في مسائل التنفيذ الواردة في الفرع الثامن من الإجراءات والآليات.
    deliberation on the 1999 report on the peaceful settlement of disputes UN التداول بشأن تقرير عام ١٩٩٩ بشــأن " تسويـــة المنازعــات بالطرق السلمية "
    Sufficient time is needed for pre-trial hearings, deliberation on motions and judgement writing. UN ويلزم توفير وقت كاف لجلسات الاستماع التمهيدية، والمداولات بشأن الالتماسات المقدمة إلى المحكمة وكتابة الأحكام.
    Sufficient time is needed for pre-trial hearings, deliberation on motions and judgment writing. UN ويتطلب الأمر وقتا كافيا لجلسات المحاكمة التمهيدية والمداولات بشأن الطلبات الإجرائية وكتابة الأحكام.
    The General Assembly is, and should remain, the principal body in the United Nations for deliberation on issues of international concern. UN والجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للتداول بشأن القضايا ذات الاهتمام الدولي وينبغي أن تظل كذلك.
    The Disarmament Commission provides a subsidiary forum for deliberation on disarmament issues. UN أما هيئة نزع السلاح، فهي بمثابة منتدى فرعي للتداول بشأن مسائل نزع السلاح.
    During the deliberation on that agenda item, the question of the prevention of militarization and of the arms race in outer space had received great attention. UN وأثناء المداولة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، لقيت مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه اهتماما كبيرا.
    1.14 Following closing submissions, as aforesaid, the Trial Judge will, after deliberation on the evidence and the submissions heard, make a decision on the guilt or otherwise of the accused person. UN ١-٤١ وعقب انتهاء تقديم المذكرات على النحو سالف الذكر، يقوم قاضي الموضوع بعد المداولة بشأن البينة والمذكرات المقدمة، باتخاذ قرار بشأن ما إذا كان المتهم مذنباً أم لا.
    50. Following the debate, the Committee continued deliberation on its upcoming programme of work. UN ٥٠ - وبعد المناقشة واصلت اللجنة مداولاتها بشأن برنامج عملها المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد