ويكيبيديا

    "deliberations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المداولات بشأن
        
    • المداولات المتعلقة
        
    • المداولات حول
        
    • مداولات بشأن
        
    • مداولاتها بشأن
        
    • المناقشات المتعلقة
        
    • المناقشات بشأن
        
    • المداولات الجارية بشأن
        
    • للمداولات بشأن
        
    • المناقشات حول
        
    • مداولاته بشأن
        
    • المداولات على
        
    • المداولات المتصلة
        
    • التداول بشأن
        
    • للمداولات المتعلقة
        
    People should be included at all levels of governance, including deliberations on the design, implementation, monitoring and evaluation of public policies. UN فينبغي أن يُشارك الناس على جميع مستويات الحكم، بما في ذلك المداولات بشأن رسم السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    We look forward to participating in deliberations on this important subject. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في المداولات بشأن هذا الموضوع الهام.
    In the past, the Disarmament Commission has played a useful role in deliberations on the relevant disarmament issues. UN وفي الماضي، أدت هيئة نزع السلاح دورا مفيدا في المداولات بشأن مسائل نزع السلاح ذات الصلة.
    The new expanded Special Committee would enrich the deliberations on ways to improve the peacekeeping operations of the United Nations. UN إن الصورة الجديدة الموسعة للجنة الخاصة ستؤدي إلى إثراء المداولات المتعلقة بسبل تحسين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Emphasizing the importance of transparency and all-inclusiveness of deliberations on UN reform; UN وإذ يؤكد على أهمية شفافية وشمولية المداولات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة،
    We are certain that further progress will be made in the deliberations on this matter next year. UN ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم.
    Actual 2012: deliberations on the establishment of an institutional governance structure for mine action, and arms and ammunition management UN عام 2012: إجراء مداولات بشأن إنشاء هيكل لحوكمة المؤسسات بهدف اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الذخائر والأسلحة
    We restate the need for a more practical and effective approach to deliberations on specific disarmament issues at the Commission. UN ونكرر الحاجة إلى اتخاذ نهج أكثر عملية وفعالية إزاء المداولات بشأن مسائل محددة في مجال نزع السلاح في الهيئة.
    At this stage, the deliberations on jurisdiction for consideration of the case by the Court are pending. UN وفي هذه المرحلة لا تزال المداولات بشأن مسألة الولاية القضائية للنظر في القضية معلقة.
    Let me place on record my delegation's resolve to continue to actively participate in the deliberations on this issue in the current session. UN اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    Considering the advances in deliberations on this topic among the members of the Council of the Agency; UN وإذ يضع في اعتباره ما أحرزه أعضاء مجلس الوكالة من تقدم في المداولات بشأن هذا الموضوع،
    It is also placed in the context of the deliberations on this subject in groupings such as the Non-Aligned Movement. UN كما أنه موضوع في سياق المداولات بشأن هذه المسألة في إطار تجمعات مثل حركة عدم الانحياز.
    The Conference of the Parties at its third meeting had agreed that deliberations on the item would continue at the current meeting. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على أن تستمر المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الحالي.
    The Non-Aligned countries, therefore, will participate actively in the deliberations on this issue with a view to reaching consensus on the implementation of the contents of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. UN ولذلك، ستشارك بلدان عدم الانحياز بنشاط في المداولات بشأن هذه المسألة بغية التوصل إلى توافق في الآراء على تنفيذ مضمون الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    To that end, the parties shall each appoint a representative to participate in the deliberations on the procedure; UN ولهذا الغرض، يعيّن كل طرف من الطرفين ممثلاً له يشارك في المداولات المتعلقة بالإجراءات؛
    The deliberations on the issue of the responsibility to protect (R2P) is, in our view, also linked to enhancing the United Nations role in conflict resolution. UN ونرى أن المداولات المتعلقة بمسألة المسؤولية عن الحماية تتعلق أيضا بتعزيز دور الأمم المتحدة في حل الصراعات.
    This participation is critical to ensuring deliberations on victim assistance are focused on the needs of survivors on the ground. UN وهذه المشاركة جوهرية لضمان أن تركِّز المداولات المتعلقة بمساعدة الضحايا على احتياجات الناجين على الأرض.
    Egypt hopes that the deliberations on this subject will result in both reform of the Council and expansion of its membership. UN إن مصر تأمل في أن تثمر المداولات حول هذا الموضوع عن إصلاح للمجلس بقدر ما تثمره من توسيع لعضويته.
    Two discussion sessions allowed for deliberations on the scheduled topics, with the aim of defining follow-up activities for the region. UN وأتاحت جلستا نقاش فرصة إجراء مداولات بشأن المواضيع المقررة في الجدول الزمني، بهدف تحديد أنشطة للمتابعة تخصّ المنطقة.
    We urge the First Committee to respond positively and vigorously in its deliberations on this issue. UN ونحث اللجنة الأولى على الاستجابة بإيجابية وقوة في مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    The deliberations on that item could include input from academic experts. UN ويمكن أن تشمل المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع إسهام الخبراء اﻷكاديميين.
    We will participate in the deliberations on implementation in a forward-looking manner. UN وسوف نشارك في المناقشات بشأن التنفيذ بصورة تقدمية.
    My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. UN يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    The United Nations Disarmament Commission provides an innovative and invaluable forum for deliberations on the disarmament agenda. UN تشكِّل هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح محفلا ابتكاريا وقيِّما للمداولات بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    The Delegation of Mexico presented a non-paper designed to aid the deliberations on the topic. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    In its deliberations on the most appropriate approach to the review of the implementation of chapter IV of the Convention, the Conference may wish to take into consideration the recommendations of the experts. UN وقد يود المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار توصية الخبراء في مداولاته بشأن أنسب نهج لاستعراض تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.
    Special efforts should be made to ensure that men and women participate in these deliberations on a basis of equality. UN وينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الرجل والمرأة في هذه المداولات على أساس المساواة.
    Set of 16 elements based on UNCED, IPF and IFF deliberations on forests UN مجموعة مكونة من ١٦ عنصراً تستند إلى المداولات المتصلة بالغابات التي
    Thoughts and further deliberations on that important subject could be explored, elaborated and agreed upon at a later stage, commencing this year. UN ويمكن إعمال الفكر والمزيد من التداول بشأن ذلك الأمر الهام وبلورته والاتفاق بشأنه في مرحلة لاحقة بدءا بهذا العام.
    The General Assembly, through the Committee, was the ideal forum for deliberations on the topic. UN والجمعية العامة، عن طريق اللجنة، هي المنتدى المثالي للمداولات المتعلقة بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد