The outcomes of such meetings would indeed enrich the deliberative processes at the intergovernmental level. | UN | ومن شأن نتائج هذه الاجتماعات أن تثري في الحقيقة العمليات التداولية على الصعيد الحكومي الدولي. |
He emphasized the need for involvement in the deliberative processes in peace-building initiatives. | UN | وشدد على ضرورة المشاركة في العمليات التداولية في مبادرات بناء السلام. |
However, at the same time difficulties and tensions have arisen, particularly in deliberative processes. | UN | ولكن نشأت في الوقت ذاته صعوبات وتوترات، وبخاصة في العمليات التداولية. |
:: Working with the regional commissions and Headquarters to design and organize consultative events feeding into the global deliberative processes | UN | :: العمل مع اللجان الإقليمية والمقر لتصميم وتنظيم أحداث تشاورية تَصُب في العمليات التداولية العالمية |
We support bold measures by which the General Assembly would rationalize its work, speed up and focus its deliberative processes and strengthen the authority of its President. | UN | ونؤيد اتخاذ تدابير جريئة بها توجه الجمعية العامة أعمالها وتعجل وتركز عملياتها التداولية وتقوي سلطة الرئيس. |
Progress in that regard requires putting more emphasis on participation at the national and regional levels in the Organization's deliberative processes. | UN | ويتطلب إحراز تقدم في هذا الشأن زيادة التشديد على المشاركة على الصعيدين الوطني والإقليمي في العمليات التداولية للمنظمة. |
In 2010, the United Nations General Assembly formally decided to engage more systematically with the IPU in integrating a parliamentary component of and contribution to major United Nations deliberative processes and the review of international commitments. | UN | وفي عام 2010، قررت الجمعية العامة رسمياً المشاركة على نحو أكثر انتظاماً مع الاتحاد في إدماج عنصر برلماني في العمليات التداولية الرئيسية للأمم المتحدة والمساهمة فيها وفي استعراض الالتزامات الدولية. |
Member States need opportunities for collective decision-making, but they should signal their preparedness to engage other actors in deliberative processes. | UN | وتحتاج الدول الأعضاء إلى فرص من أجل صنع القرار جماعيا ولكنها ينبغي أن تبدي استعدادها لإشراك جهات فاعلة أخرى في العمليات التداولية. |
:: Ensuring that United Nations country-level staff work with the regional commissions to inject the experience of country-level actors into regional and global deliberative processes | UN | :: كفالة عمل موظفي الأمم المتحدة على المستوى القطري مع اللجان الإقليمية لضخ تجربة العناصر الفاعلة على المستوى القطري في العمليات التداولية الإقليمية والعالمية |
The extension of such engagement to the deliberative processes and country strategy planning is poorly developed and uneven. | UN | وتوسيع نطاق هذا الإشراك بحيث يمتد إلى العمليات التداولية وإلى تخطيط الاستراتيجية القطرية لا يحدث بشكل جيد ويتسم بالتفاوت. |
If that effort were successful, many civil society organizations would feel less left out when they do not travel to New York or Geneva to contribute to deliberative processes that are important to them. | UN | وإذا تحقق النجاح في ذلك المسعى، فسيقل شعور منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني بعدم الاكتراث بها في حالة عدم سفرها إلى نيويورك أو جنيف للمساهمة في العمليات التداولية ذات الأهمية بالنسبة لها. |
In some cases, progress in deliberative processes had been threatened, as some delegations and groups have insisted on a kind of inclusiveness that had not been previously agreed upon. | UN | وفي بعض الحالات، كان التقدم في العمليات التداولية يتعرض للخطر، حيث أصرت بعض الوفود والمجموعات على نوع من الشمولية لم يُتفق عليه من قبل. |
He should enlist donor support for enhancing the capacity of the United Nations to identify and work with local actors, establishing a fund to build Southern civil society capacity to participate and ensuring that country-level engagement feeds into the global deliberative processes. | UN | وينبغي أن يلتمس دعم المانحين لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحديد الجهات الفاعلة المحلية والعمل معها، وإقامة صندوق لبناء قدرة المجتمع المدني في الجنوب على المشاركة وكفالة أن يصب في العمليات التداولية العالمية ما يسفر عنه التشارك على الصعيد القطري. |
85. The regional commissions have a role in enhancing standards of partnership and civil society engagement and in feeding country experience into the global deliberative processes. | UN | 85 - وللجان الإقليمية دور في تعزيز معايير الشراكة وإشراك المجتمع المدني - وفي إدخال التجربة القطرية ضمن العمليات التداولية العالمية. |
He should enlist donor support for enhancing the capacity of the United Nations to identify and work with local actors, establishing a fund to build Southern civil society capacity to participate and ensuring that country-level engagement feeds into the global deliberative processes. | UN | وينبغي أن يسعى إلى الحصول على دعم المانحين لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحديد الجهات الفاعلة المحلية والعمل معها، مع إنشاء صندوق لبناء قدرة المجتمع المدني الجنوبي على المشاركة وكفالة أن تصب نتيجة التشارك على الصعيد القطري في العمليات التداولية العالمية. |
At its sixty-fifth session, the General Assembly welcomed the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to provide for a greater parliamentary contribution and enhanced support to the United Nations and decided to engage more systematically with the Inter-Parliamentary Union in organizing and integrating a parliamentary component of and contribution to major United Nations deliberative processes and the review of international commitments. | UN | في الدورة الخامسة والستين، رحبت الجمعية العامة بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛ وقررت أن تشترك مع الاتحاد البرلماني الدولي بصورة أكثر منهجية في تنظيم العمليات التداولية الرئيسية للأمم المتحدة واستعراض الالتزامات الدولية. |
The Inspectors believe the challenge is to strike a balance between providing enough information to Member States so they are confident that the process is open, fair and transparent without compromising the privacy of the candidates or jeopardizing the confidentiality of the deliberative processes of either the interview panels or the Secretary-General himself. | UN | ويرى المفتشان أن التحدي يتمثل في إيجاد توازن بين توفير ما يكفي من المعلومات للدول الأعضاء بحيث تكون على ثقة من أن العملية علنية ونزيهة وشفافة من دون المساس بخصوصية المرشحين أو تعريض سرية العمليات التداولية لأفرقة المقابلات أو الأمين العام نفسه. |
12. Decides more systematically to engage with the Inter-Parliamentary Union in organizing and integrating a parliamentary component of and contribution to major United Nations deliberative processes and the review of international commitments; | UN | 12 - تقرر أن تشترك مع الاتحاد البرلماني الدولي بصورة أكثر منهجية في تنظيم العمليات التداولية الرئيسية للأمم المتحدة واستعراض الالتزامات الدولية وإدماج عنصر برلماني فيها والمشاركة فيها؛ |
As such, and as a Permanent Observer to the United Nations, it is well positioned to channel the views of parliaments and their members directly into all major United Nations deliberative processes. | UN | وبهذه الصفة، فإن الاتحاد البرلماني الدولي، باعتباره مراقبا دائما لدى الجمعية العامة، هو في وضع جيد يمكنه من توجيه آراء البرلمانات وأعضائها بشكل مباشر إلى جميع العمليات التداولية الرئيسية للأمم المتحدة. |
22. States not only have to create or promote spaces for participation, but also must enable people to eliminate barriers to accessing deliberative processes. | UN | ٢٢ - لا يتعين على الدول تهيئة فرص المشاركة أو تعزيزها فحسب، ولكن يجب عليها أيضا أن تمكن الناس من إزالة الحواجز التي تحول دون الوصول إلى العمليات التداولية. |
They need a similar businesslike approach when it comes to engagement in deliberative processes. | UN | وهي بحاجة إلى اتباع نهج عملي مماثل فيما يتعلق بإشراك آخرين في عملياتها التداولية. |