Although LLINs are not yet available in large numbers and their evaluation is not yet completed, the demand for them is already very high. | UN | ورغم أن هذه الناموسيات غير متوفرة الآن بأعداد كبيرة وأنه لم يكتمل تقييمها بعد، فإن الطلب عليها مرتفع جدا الآن. |
We are dealing with our drug problem through a balanced approach aimed at reducing the supply of drugs as well as the demand for them. | UN | ونحن نتصدى لمشكلة المخدرات في بلدنا باتباع نهج متوازن يرمي إلى خفض عــرض المخـدرات وكذلك خفض الطلب عليها. |
So long as cluster munitions are being produced, it will be impossible to suppress demand for them. | UN | وما دام إنتاج الذخائر العنقودية مستمرا، سيكون من المستحيل وقف الطلب عليها. |
As long as they continue to be produced there will be a demand for them. | UN | فما دام إنتاج هذه الأسلحة مستمرا، سيستمر الطلب عليها. |
Man-made fibre products have particularly significant prospects, since the demand for them exceeds supply by about 250,000 tons a year. | UN | وتنطوي منتجات الألياف الاصطناعية على إمكانيات كبيرة بصفة خاصة، ذلك لأن الطلب عليها يفوق العرض بنحو 000 250 طن في السنة. |
Man-made fibre products have particularly significant prospects since the demand for them exceeds supply by about 250,000 tons a year. | UN | ومنتجات الألياف الاصطناعية لها آفاق هامة بوجه خاص باعتبار أن الطلب عليها يفوق العرض بزهاء 000 250 طن سنوياً. |
The international community must therefore continue to pursue convergent policies to reduce the supply of illegal substances and the demand for them. | UN | ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي مواصلة انتهاج سياسات متسقة لتخفيض عرض المواد المحظورة قانونا وتخفيض الطلب عليها. |
According to the information available, drug traffickers were trying to use CIS countries as a testing ground, to try out new drugs and artificially increase the demand for them. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة، يحاول المتاجرون بالمخدرات استعمال بلدان رابطة الدول المستقلة كأرض للاختبار، ولتجريب المخدرات الجديدة ولزيادة الطلب عليها على نحو مصطنع. |
The first layer of an effective strategy to prevent the proliferation of nuclear, radiological, chemical and biological weapons should feature global instruments that reduce the demand for them. | UN | وينبغي للمستوى الأولى من استراتيجية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية أن يتضمن صكوكاً عالمية للحد من الطلب عليها. |
Non-commercial energy supplies are becoming scarce in some regions of the world, and the demand for them is growing at about the same rate as the population, with the result that they are becoming progressively commercialized. | UN | وتصبح إمدادات الطاقة غير التجارية نادرة في بعض المناطق في العالم ويزداد الطلب عليها بنفس معدل زيادة السكان، مما يؤدي إلى أن تصبح تدريجيا ذات طابع تجاري. |
Assisted suicide will lead, over time, to a decrease in political will to provide palliative care and health-care services by decreasing the demand for them. | UN | إن الانتحار بمساعدة الغير سيؤدي، مع الزمن، إلى تآكل الإرادة السياسية لتوفير الرعاية المسكّنة وخدمات الرعاية الصحية من خلال تناقص الطلب عليها. |
Similarly, reductions of international trade in mercury-added products may reduce demand for them and diminish the volume of mercury-containing wastes, including in developing countries. | UN | وكذلك تخفيضات التجارة الدولية بالمنتجات المضاف إليها الزئبق يمكن أن تحد من الطلب عليها وتخفض حجم النفايات المحتوية على الزئبق، بما في ذلك التخفيضات في البلدان النامية. |
These developments have compounded the problems occasioned by the free delivery of some services, which has led to exponential growth in the demand for them, which it has not been possible to accommodate within the existing infrastructure and human resources. | UN | وقد فاقمت هذه التطورات المشاكل الناجمة عن تقديم بعض الخدمات بالمجان، مما أدى إلى ارتفاع الطلب عليها بشكل كبير وسريع تعذَّر تلبيته في حدود الموارد البشرية والهياكل الأساسية القائمة. |
Undoubtedly, the supply of human beings for prostitution, forced labour or the removal of human organs cannot effectively be suppressed unless the demand for them is controlled. | UN | ومما لا شك فيه، هو أن عرض البشر للبغاء، والعمل القسري أو نزع الأعضاء البشرية أمور لا يمكن القضاء عليها بشكل فعال إلا إذا تم التحكم في الطلب عليها. |
337. Some of the courses offered deserve special attention on account of the high level of demand for them within the user groups. | UN | 337- وتستحق بعض دورات الدراسة المتاحة اهتماماً خاصاً بسبب ارتفاع مستوى الطلب عليها داخل مجموعات المستعملين. |
52. In pursuing our goal of disarmament, efforts to reduce the supply of weapons are not enough; reduction in the demand for them is equally, if not more, important. | UN | ٥٢ - وفي إطار السعي لبلوغ هدفنا المتمثــل فــي نزع السلاح، فإن الجهود الرامية إلـى تخفيض توريــد اﻷسلحة لا تكفـي؛ إذ إن خفض الطلب عليها لا يقل عنها أهمية، إن لم يكن أهم. |
The Inspectors were told that once an organization changes the method of charging for the cost of Citrix licenses the demand for them reduces, i.e. when the cost is included in the budget of ICT offices, the demand for them seems to be higher than when the cost is charged directly to the offices which are using them. | UN | وقد قيل للمفتشين إن الطلب على تراخيص برنامج سيتريكس ينخفض عندما تعمد أي منظمة إلى إدخال تغييرات على طريقة تقاضي تكلفة تلك التراخيص أي أن الطلب عليها يبدو أنه أعلى، عندما يتم تقاضي التكلفة مباشرة من المكاتب التي تستخدمها، منه عندما يتم إدراج التكلفة في ميزانية مكاتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The Inspectors were told that once an organization changes the method of charging for the cost of Citrix licenses the demand for them reduces, i.e. when the cost is included in the budget of ICT offices, the demand for them seems to be higher than when the cost is charged directly to the offices which are using them. | UN | وقد قيل للمفتشين إن الطلب على تراخيص برنامج سيتريكس ينخفض عندما تعمد أي منظمة إلى إدخال تغييرات على طريقة تقاضي تكلفة تلك التراخيص أي أن الطلب عليها يبدو أنه أعلى، عندما يتم تقاضي التكلفة مباشرة من المكاتب التي تستخدمها، منه عندما يتم إدراج التكلفة في ميزانية مكاتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Should the demand for both drugs in those traditional consumer regions remain while demand for them in other geographical areas, such as Africa and south-east Asia, continued to rise, this could have serious implications for future illicit cultivation and production. | UN | واذا ما ظل الطلب على هذين النوعين من المخدرات في تينك المنطقتين المستهلكتين التقليديتين على حاله ، مع استمرار تزايد الطلب عليها في مناطق جغرافية أخرى ، مثل افريقيا وجنوب شرق آسيا ، فقد يكون لهذا آثار خطيرة في مستقبل الزراعة والانتاج غير المشروعين . |
3. A rapidly changing social and economic climate, coupled with increased availability and promotion of drugs and the demand for them, have contributed to the increasing magnitude of the global drug abuse problem. | UN | ٣ - لقد ساهم التغير السريع للمناخ الاجتماعي والاقتصادي ، مقرونا بزيادة توافر المواد المخدرة وترويجها وتنامي الطلب عليها ، في تضخيم مشكلة تعاطي المخدرات على الصعيد العالمي . |