In fact, the private sector is on the one hand a player from demand side but also an actor in the supply of AFT. | UN | وفي الواقع فإن القطاع الخاص جهة فاعلة من جانب الطلب من ناحية ولكنه أيضاً فاعل في عرض المعونة المقدمة من أجل التجارة. |
Therefore, we need to ensure that planning for peacebuilding is driven by the demand side and the needs of the countries involved. | UN | ومن ثم، يتعين علينا ضمان أن يكون محرك التخطيط لبناء السلام هو جانب الطلب واحتياجات البلدان المعنية. |
Noting that the potential for the creation of new local businesses and jobs arising from demand side measures in cities, buildings, transport, industry and tourism have yet to be fully explored, | UN | وإذ يلاحظون أن احتمال إنشاء شركات محلية جديدة وإيجاد فرص عمل نتيجة للتدابير التي يفرضها جانب الطلب في المدن والمباني ومجالات النقل والصناعة والسياحة لم يتم استكشافه تماما، |
The solution is for Governments to acknowledge the demand side. | UN | والحل يكمن في اعتراف الحكومات بجانب الطلب. |
She asked what programmes were being implemented to that end and whether action was being taken to address the demand side. | UN | واستفسرت عن البرامج التي يتم تنفيذها لتحقيق هذه الغاية والإجراءات المتخذة لمعالجة ناحية الطلب على الدعارة. |
The most promising development on the demand side remains the surge in consumption in India. | UN | ويبقى أكثر التطورات مدعاة للتفاؤل، فيما يتصل بالطلب الارتفاع الكبير في معدل الاستهلاك في الهند. |
Consumers of the results of the work or services of trafficked people are on the demand side. | UN | أما المستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب. |
ILO demand side of Human Trafficking in Asia: Empirical Findings | UN | منظمة العمل الدولية: جانب الطلب في الاتجار بالبشر في آسيا: نتائج تجريبية |
Bearing this fact in mind, active cooperation should be developed at the global level in order to efficiently target the demand side of the problem. | UN | ومع مراعاة هذه الحقيقة، ينبغي تعزيز التعاون على الصعيد الدولي بهدف التركيز بشكل فعال على جانب الطلب من المشكلة. |
Measures must be taken in relation to the supply side, and especially also the demand side. | UN | وإذ يجب اتخاذ تدابير فيما يتعلق بجانب العرض، وأيضا، وعلى وجه الخصوص، في جانب الطلب. |
The emphasis is on enhancing public awareness, improving energy efficiency on the demand side and better management of the transport sector. | UN | ويجري التركيز على زيادة الوعي لدى الجمهور، وتحسين كفاءة الطاقة على جانب الطلب وتحسين إدارة قطاع النقل. |
Please also indicate what measures the Government has taken to address the demand side of prostitution. | UN | كما يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة جانب الطلب على البغاء. |
Mainstream anti-inflation strategies focus on the monetary symptoms of inflation and its propagation mechanisms, leading to their almost exclusive policy focus on the demand side of the economy. | UN | وتشكل الاستراتيجيات التقليدية المناهضة للتضخم على الأعراض النقدية للتضخم وآليات انتشاره، مما يؤدي إلى تركيز السياسات بشكل يكاد يكون تاما على جانب الطلب في الاقتصاد. |
There are reasonable steps States parties may take to discourage the demand side of such markets without seeking to wholly eradicate the consumer demand for athletic shoes. | UN | وهناك خطوات معقولة يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لكبح جانب الطلب في هذه الأسواق دون أن تحاول إزالة الطلب الاستهلاكي كله على الأحذية الرياضية. |
Such an approach encourages the demand side of trafficking and is therefore to be discouraged. | UN | وهذا النهج يشجع جانب الطلب في الاتجار ويتعين بالتالي الثني عنه. |
These reforms were also aimed at changing the allocation of subsidies to the demand side instead of the supply side, as well as targeting them better. | UN | كما توخت هذه الإصلاحات نقل الإعانات إلى جانب الطلب بدلاً من جانب العرض، فضلاً عن تحسين استهدافها. |
She stressed the need to understand the demand side of prostitution and to convince the male customers who perpetuated it that what they were doing was wrong. | UN | وشددت على ضرورة تفهم جانب الطلب في البغاء وإقناع الزبائن الذكور الذين يديمون هذه الممارسة بخطأ ما يفعلون. |
He reiterated that, in development cooperation, evaluation belonged to the demand side, not to the supply side. | UN | وكرر ما سبق أن ذكره من أن التقييم يتعلق، في التعاون الإنمائي، بجانب الطلب لا بجانب العرض. |
On the demand side, war-afflicted civilians may resort to drug use for psychological relief. | UN | ومن ناحية الطلب ، قد يلجأ المدنيون المنكوبون بالحرب الى تعاطي العقاقير التماسا للتفريج عن الكرب النفسي . |
They also overlook the demand side of the equation, focused as they are and on the assumption that proceeds generated by illicit drugs are only appropriated by foreign producers and large distributors. | UN | كما أنهم يغضون الطرف عن الجانب المتعلق بالطلب من المعادلة، ويركزون على افتراض مؤداه أن الايرادات المتأتية عن العقاقير غير المشروعة لا يحصل عليها سوى المنتجين اﻷجانب وكبار الموزعين. |
However, the LDCs have not been able to take full advantage of these opportunities, owing to supply and demand side constraints facing them. | UN | ولكن هذه البلدان لم تستطع أن تحصل على جميع فوائد هذه الفرص وذلك بسبب القيود التي تواجهها في جانبي العرض والطلب. |
Some economists stress non-labour-market factors, while others stress factors originating in the labour market, on either the supply side or the demand side. | UN | ويؤكد بعض الاقتصاديين على عوامل لا تتصل بسوق العمل، في حين يركز آخرون على عوامل تنشأ في سوق العمل، إما من جهة العرض أو من جهة الطلب. |
(m) Giving balanced consideration to both the demand side and the supply side of the economy in matching environmental concerns and economic factors, which could encourage changes in the behaviour of consumers and producers. | UN | )م( توجيه عناية متوازنة لكل من جانبي الطلب والعرض في الاقتصاد لدى المواءمة بين الشواغل البيئية والعوامل الاقتصادية، مما قد يشجع على حدوث تغيرات في سلوك المستهلكين والمنتجين. |
On the other hand, in order to prevent drug abuse, appropriate countermeasures are needed on the demand side. | UN | ومن ناحية أخــرى يحتاج اﻷمر الى اتخـــاذ تدابير مكافحــــة ملائمة من حيث الطلب على المخدرات من أجل منع إساءة استعمال المخدرات. |
It was noted that a comprehensive approach should address the root causes and the demand side of trafficking in persons in all its forms. | UN | ولوحظ أن هذا النهج الشامل ينبغي أن يتصدى للأسباب الجذرية ولجانب الطلب على الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله. |
They include both the reasons why some children may be lured into sexual exploitation and the demand side that creates conditions for harm. | UN | وتشمل على السواء الأسباب التي تفسر غواية بعض الأطفال ووقوعهم في الاستغلال الجنسي وجانب الطلب الذي يهيئ الأوضاع التي تقود إلى حدوث الضرر. |
We must look at this from the demand side and explore all means of regulating the trade in products that is driving deforestation. | UN | وعلينا أن ننظر إلى هذه المسألة من منظور الطلب وأن نستقصي كل السبل الكفيلة بتنظيم التجارة في المنتجات التي تدفع إلى إزالة الغابات. |