ويكيبيديا

    "demand-driven" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حسب الطلب
        
    • مدفوعة بالطلب
        
    • يحركها الطلب
        
    • على الطلب
        
    • المدفوعة بالطلب
        
    • على أساس الطلب
        
    • بحسب الطلب
        
    • إلى الطلب
        
    • موجهة نحو الطلب
        
    • مدفوعا بالطلب
        
    • الطلب هو المحرك
        
    • نابعة من الطلب
        
    • وفقا للطلب
        
    • الطلب محرك
        
    • تستند إلى دوافع الطلب
        
    The programme is demand-driven and encompasses four parts: trade, investment, trade facilitation and electronic commerce. UN والبرنامج موجه حسب الطلب ويشمل أربعة أجزاء هي: التجارة والاستثمار وتيسير التجارة والتجارة الإلكترونية.
    When such orientations are given priority, systems and programmes have to become demand-driven and responsive to the diversity and continually changing nature of learning interests, objectives and challenges. UN وعندما تحظى تلك التوجهات باﻷولوية، يتعين أن تصبح النظم والبرامج مدفوعة بالطلب ومستجيبة لتنوع اهتمامات التعلم وأهدافه وتحدياته والطابع المتغير دوما لهذه الاهتمامات واﻷهداف والتحديات.
    The methodology was a demand-driven tool that needed support as soon as possible. UN والمنهجية أداة يحركها الطلب ويجب دعمها في أقرب وقت ممكن.
    The Movement commends the report for adopting a demand-driven approach. UN تثني الحركة على التقرير لتبنيه النهج القائم على الطلب.
    There is convergence between both policy areas in terms of an increasingly significant role of demand-driven instruments. UN فهناك تقارب بين كلا مجالي السياسة العامة من حيث الدور المتزايد الأهمية للأدوات المدفوعة بالطلب.
    He commended the Secretary-general of UNCTAD for preparing a detailed demand-driven plan for assistance in the Doha work programme. UN وأثنى على الأمين العام للأونكتاد لإعداده خطة مفصلة قائمة على أساس الطلب للمساعدة في برنامج عمل الدوحة.
    (ii) Increased dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers UN ' 2` زيادة نشر المعرفة، ولا سيما المنشورات الرئيسية، وإجراء الدراسات وإعداد أوراق السياسات العامة بحسب الطلب.
    Evidence now suggests that when development activities are demand-driven and involve community participation, they are acceptable even to the parties in conflict. UN وتشير الأدلة الآن إلى أن الأنشطة الإنمائية تكون مقبولة حتى من أطراف النزاع متى استندت إلى الطلب وانطوت على المشاركة.
    Furthermore, the targets should be both ambitious and realistic, as well as demand-driven rather than supply-driven. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لﻷهداف أن تكون طموحة وواقعية، وأن تحدد كذلك حسب الطلب بدلا من أن تحدد حسب العرض.
    ECA also increased the dissemination of its flagship publications, demand-driven studies and policy papers. UN وزادت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا تعميم منشوراتها الرئيسية، والدراسات وأوراق السياسات المعدة حسب الطلب.
    The best practices initiated by communities provide good examples of demand-driven initiatives. UN وتشكل أفضل الممارسات التي تستحدثها المجتمعات المحلية أمثلة جيدة على المبادرات المدفوعة حسب الطلب.
    Some delegates made the observation that partnerships seem to have been donor-driven; the need for more demand-driven partnerships was thus underlined. UN وأشار بعض أعضاء الوفود إلى أن الشراكات يبدو أنها مدفوعة بالمانحين؛ ومن ثم جرى تأكيد ضرورة وجود شراكات مدفوعة بالطلب.
    Nutrition information systems must become more demand-driven. UN ويتعين أن تصبح نظم المعلومات التغذوية مدفوعة بالطلب بقدر أكبر.
    Technical assistance should be demand-driven and accompanied by an evaluation process. UN وأضاف أن المساعدة التقنية ينبغي أن يحركها الطلب وأن يصاحبها عملية تقييم.
    TRAC-3 is a demand-driven mechanism that enables the organization to quickly bring policy advice, technical expertise, and catalytic programmatic funding to the country level for a comprehensive, coherent response. UN كما يعتبر آلية يحركها الطلب تمكن المنظمة من سرعة إسداء المشورة في مجال السياسات، وتقديم الخبرة التقنية والتمويل البرنامجي الحفاز إلى الصعيد القطري لتحقيق استجابة شاملة ومتسقة.
    It was also crucial that development cooperation be demand-driven and based on developing countries' own strategies and plans. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يكون التعاون الإنمائي قائما على الطلب ومستندا إلى استراتيجيات وخطط البلدان النامية ذاتها.
    Activities would not only be supply-driven, but also demand-driven. UN ولا تستند الأنشطة فقط على العرض بل على الطلب أيضاً.
    Several African countries are already implementing some form of demand-driven extension models. UN وبدأ العديد من البلدان الأفريقية بالفعل في تنفيذ بعض أشكال النماذج الإرشادية المدفوعة بالطلب.
    The focus is on demand-driven skills in the sectors of logistics, manufacturing, and industrial maintenance of heavy machinery, including trucks, engines and agricultural equipment. UN وينصب التركيز على المهارات المدفوعة بالطلب في قطاعات الدعم اللوجستي والصناعة والصيانة الصناعية للآلات الثقيلة، بما فيها عربات النقل والمحركات والمعدات الزراعية.
    Many of these are consistent with the human rights-based approach to development and the demand-driven approach. UN ويتسق العديد منها مع النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان والنهج القائم على أساس الطلب.
    (ii) Increased the dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers UN ' 2`زيادة نشر المعرفة، ولا سيما المنشورات الرئيسية، وإجراء الدراسات وإعداد أوراق السياسات العامة بحسب الطلب.
    One delegate noted that UNCTAD's activities in Africa were aligned with national and regional development programmes and were demand-driven. UN ولاحظ أحد المندوبين أن أنشطة الأونكتاد في أفريقيا تتسق مع برامج التنمية الوطنية والإقليمية وأنها تستند إلى الطلب.
    The plan was demand-driven and included a monitoring and evaluation part that was important. UN وقد كانت الخطة موجهة نحو الطلب وشملت جزءاً هاماً يتعلق بالرصد والتقييم.
    As already mentioned, technical cooperation should be demand-driven and aim at capacity-building. UN وينبغي، كما سبق القول، أن يكون التعاون التقني مدفوعا بالطلب وأن يهدف إلى بناء القدرات.
    This will ease the resource burden of providing for skills training and ensure that it is demand-driven. UN ومن شأن ذلك أن يخفف من عبء الموارد المتمثل في توفير التدريب للمهارات والسهر على أن يكون الطلب هو المحرك.
    They will be demand-driven and will focus on areas where United Nations standards exist, such as population censuses, indicators related to the Millennium Development Goals, national accounts, prices, business statistics, gender disaggregated statistics and statistical data dissemination. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار، والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية والإحصاءات المصنفة جنسانيا ونشر البيانات الإحصائية.
    He reiterated that UNOPS was a demand-driven organization and only accepted projects that fit the four high-level goals. UN وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلا المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    3. UNCTAD's technical cooperation will be demand-driven, with an emphasis on country-level activities. UN ٣- سوف يكون الطلب محرك التعاون التقني لﻷونكتاد، مع التوكيد على اﻷنشطة التي تنَفذ على المستوى القطري.
    There were diverging views as to whether the working groups should be ad hoc, timebound and formed as needed, and therefore indeterminate in number, or whether they should be permanent, but with flexible, demand-driven work programmes. UN (و) تفاوتت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي للأفرقة العاملة أن تكون مخصصة وذات زمن محدد وأن تُشكَّل بحسب الحاجة، ومن ثم بعدد غير محدد، أو ما إذا كان ينبغي أن تكون دائمة ولكن ذات برامج عمل مرنة تستند إلى دوافع الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد