This movement, known as the Al-Hirak, began as a rights-based movement demanding equality under the rule of law. | UN | وقد بدأت هذه الحركة، المعروفة بالحِراك، كحركة قائمة على الحقوق تطالب بالمساواة في ظل سيادة القانون. |
demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. | UN | وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية. |
Draft article 45 was concerned with the consignee, which typically exercised rights by demanding delivery of the goods. | UN | فمشروع المادة 45 يعنى بالمرسل إليه، الذي عادة ما يمارس حقوقه عن طريق المطالبة بتسلّم البضائع. |
That had been no easy feat, as the country's taxpayers were demanding scrutiny of all expenditure growth with increasing vigour. | UN | ولم يكن ذلك بالأمر اليسير، لأن دافعي الضرائب اليابانيين يطالبون بالتدقيق في أي زيادة في النفقات بقدر أكبر من الصرامة. |
Ms. Haidar began a hunger strike at Lanzarote airport, demanding to return to her home and family in Laayoune. | UN | وبدأت السيدة حيدر إضراباً عن الطعام في مطار لانثاروتي، مطالبة بالعودة إلى منـزلها وأسرتها في العيون. |
♪ demanding explanations ♪ ♪ No answers came, no soothing words ♪ | Open Subtitles | ♪ مطالبين بتفسيرات ولا توجد إجابات، ولا كلمات لتهدئ الوضع ♪ |
The unconditional return of all refugees, which Georgia is demanding, will lead to another outbreak of hostilities. | UN | وستؤدي العودة غير المشروطة التي تطالب بها جورجيا لكل هؤلاء اللاجئين، إلى اندلاع موجة جديدة من الأعمال القتالية. |
From Tunisia to Egypt, Bahrain to Yemen and beyond, the region's people are demanding new rights and new freedoms. | UN | ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة. |
Through such resolutions and declarations, all of them have been demanding that this issue be addressed. | UN | وكلّها ما فتئت تطالب بحلّ هذه المسألة من خلال تلك القرارات والإعلانات. |
demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields, | UN | وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية، |
demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields, | UN | وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية، |
She, like, practically chased you back into the car, just demanding to know why you did it. | Open Subtitles | العلاقات العامة ل طاردت تقريبا كنت إلى السيارة، و المطالبة أن يعرف لماذا فعل ذلك. |
Civil society has a key role both in demanding good governance and in service delivery. | UN | ويقوم المجتمع المدني بدور رئيسي، سواء في المطالبة بالحوكمة الرشيدة أو في إيصال الخدمات. |
- Advocates are demanding... - Look, I'm done with this. | Open Subtitles | .. ـ المدافعون يطالبون ـ أسمعي، لقد طفح كيلي |
RENAMO appealed to the Supreme Court, demanding a recount. | UN | ولجأت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى المحكمة العليا مطالبة بإعادة عد الأصوات. |
It is the story of people breaking the conspiracy of silence, demanding equity and dignity. | UN | إنها قصة أناس كسروا مؤامرة الصمت، مطالبين بالإنصاف والكرامة. |
Such operations could likely entail politically and militarily demanding tasks in view of the complex situations in which they are deployed; | UN | وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات. |
International support for this demanding task will be of vital importance. | UN | وسيكون الدعم الدولي لهذه المهمة كثيرة المطالب ذا أهمية حيوية. |
Recognizing the demanding conditions in which peacekeepers carried out their work, the European Union acknowledged the sacrifices they made. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يُقر بالظروف الصعبة التي يعمل فيها حفظة السلام، ويعترف بما يبذلونه من تضحيات. |
Following the request, the Jerusalem Labour Council wrote to the management at St. John's demanding that it begin negotiations immediately. | UN | وفي أعقاب تلقي الطلب، كتب مجلس العمل في القدس إلى إدارة مستشفى سانت جون يطلب منها البدء في المفاوضات فورا. |
Let me conclude by wishing the General Assembly every success in the demanding work that is ahead of it at this session. | UN | واسمحوا لي أن اختتم كلمتي بأن أتمنى كل النجاح للجمعية العامة في المهمة الشاقة الملقاة على عاتقها في هذه الدورة. |
The increase in the number of clients seeking treatment for cocaine use continued: from 1999 to 2005, the proportion of new clients demanding treatment for cocaine use grew from 11 per cent to 24 per cent. Figure VIII | UN | واستمرت الزيادة في عدد الزبائن الساعين إلى العلاج من تعاطي الكوكايين: فيما بين عامي 1999 و2005 ارتفعت نسبة الزبائن الجدد الذين يطلبون العلاج من تعاطي الكوكايين من 11 في المائة إلى 24 في المائة. |
He came in with his secret files, demanding justice. | Open Subtitles | لقد جاء مع ملفاته السرية، للمطالبة بتحقيق العدالة |
Multiple reservations resulting in the acceptance of a limited number of obligations should be avoided, and reservations should not be framed so as to reduce the obligations assumed to less demanding standards of domestic law. | UN | وينبغي تجنب تعدد التحفظات الذي ينجم عنه قبول عدد محدود من الالتزامات، وينبغي ألا توضع التعهدات على نحو يؤدي إلى تقليل الالتزامات المتعهد بها لكي تتماشى مع معايير القانون المحلي الأقل تشددا. |
Well, the teachers and I think that you would do better at a school with a less academically demanding curriculum. | Open Subtitles | حسنا،المدرسون و انا نظن انك ستكون افضل بمدرسة مع المنهج اقل اكاديميتا و تطلبا. |