Lebanon demands the immediate cessation of such violations. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات. |
" The Council demands the immediate release of President Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi and the restoration of the legitimate, constitutional, democratic institutions immediately. | UN | ' ' ويطالب المجلس بالإفراج الفوري عن الرئيس سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله وبإعادة إرساء المؤسسات الشرعية والدستورية والديمقراطية على الفور. |
Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة. |
The six-point plan demands the release of persons unjustly detained. | UN | وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما. |
It demands the immediate release of children from these forms of labour. | UN | وتطالب بالإفراج الفوري عن الأطفال من هذه الأشكال من أشكال العمل. |
3. demands the immediate cessation of all abductions and attacks on civilian populations, in particular women and children, in northern Uganda by the Lord's Resistance Army; | UN | 3- تطالب بأن توقف فوراً كل أعمال الخطف والهجمات على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، التي يقوم بها جيش المقاومة الرباني في شمالي أوغندا؛ |
The globalization of problems demands the globalization of solutions. | UN | وهكذا فإن عولمة المشاكل تتطلب عولمة الحلول. |
Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة. |
The Chairman-in-Office of the South-East European Cooperation Process strongly demands the immediate cessation of the armed actions. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
It demands the withdrawal of occupying forces from all occupied territories of Azerbaijan. | UN | ويطالب بانسحاب جميع القوات المحتلة من كافة الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
My country demands the immediate lifting of the blockade against Cuba. | UN | ويطالب بلدي بالرفع الفوري للحصار ضد كوبا. |
The Georgian side categorically demands the immediate suspension of such provocations and their urgent joint investigation for the appropriate political evaluation. | UN | ويطالب الجانب الجورجي بشدة بالوقف الفوري لهذه الاستفزازات وبالتحقيق المشترك العاجل فيها بغرض إجراء تقييم سياسي مناسب. |
The Council further demands the immediate withdrawal of all military elements from Abyei. | UN | ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبييه. |
The Council further demands the immediate withdrawal of all military elements from Abyei. | UN | ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبيي. |
The Council calls upon the mutineers to ensure the safety and security of all Malian officials and demands the immediate release of those detained. | UN | ويهيب المجلس بالمتمردين ضمان سلامة جميع المسؤولين في مالي وأمنهم ويطالب بالإفراج فورا عن المحتجزين. |
The Council further demands the immediate withdrawal of all military elements from Abyei. | UN | ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع الأفراد العسكريين من أبيي. |
The Ministry of Foreign Affairs condemns this criminal and barbaric act by the Addis Ababa regime and demands the unconditional and immediate departure of these Eritreans to any place they may wish to go. | UN | إن وزارة الخارجية تدين هذا العمل اﻹجرامي والبربري من جانب نظام أديس أبابا وتطالب بالسماح لهؤلاء اﻹريتريين بالمغادرة فورا ومن دون شروط إلى أي مكان يريدونه. ــ ــ ــ ــ ــ |
The Non-Aligned Movement demands the immediate cessation of these military attacks by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people. | UN | وتطالب حركة عدم الانحياز بالوقف الفوري لهذه الاعتداءات العسكرية من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني. |
OIC demands the immediate and unconditional release of all these UNPROFOR personnel. | UN | وتطالب منظمة المؤتمر اﻹسلامي بإخلاء سبيل جميع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية فورا وبدون شرط. |
Cuba demands the return of all occupied Arab territories and supports the right of the Palestinian people to have a State of its own, with Jerusalem as its capital. | UN | وتطالب كوبا بإعادة جميع اﻷراضي العربية المحتلة وتؤيد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة به، وعاصمتها القدس. |
3. demands the immediate cessation of all abductions and attacks on all civilian populations, in particular women and children, in northern Uganda by the Lord's Resistance Army; | UN | 3- تطالب بأن توقف فوراً كل أعمال الخطف والهجمات على السكان المدنيين كافة، ولا سيما النساء والأطفال، التي يقوم بها جيش المقاومة الرباني في شمالي أوغندا؛ |
This global crisis demands the expansion of our markets and better management of our intergovernmental relations. | UN | وهي تتطلب توسيع أسواقنا وإدارة علاقاتنا الحكومية الدولية إدارة أفضل. |