ويكيبيديا

    "demilitarize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتجريد
        
    • تجريد
        
    • بوقف الاستخدام العسكري
        
    • بإخلاء
        
    • نزع الطابع العسكري
        
    • بأن تخلي
        
    • إزالة الطابع العسكري
        
    • مجردة من السلاح
        
    • منزوعة
        
    part by the presidential suspension of mining activities from September 2010 to March 2011, which was accompanied by orders to demilitarize mining UN التعدين من أيلول/سبتمبر 2010 إلى آذار/مارس 2011، مع القيام في الوقت نفسه بإصدار أوامر بتجريد مناطق التعدين من السلاح.
    The earlier UNPROFOR proposal to demilitarize Žepa and then to threaten the Serbs with air strikes if they attacked was discussed again. UN ونوقش فيها من جديد اقتراح قوة الحماية اﻷسبق القائل بتجريد جيبا من السلاح ثم تهديــد الصرب بضربــات جويــة فيما لو شنوا هجوما عليها.
    And this dangerous escalation is taking place under the very noses of international monitors, whose job it is to demilitarize the territory. UN ويجري هذا التصعيد الخطير أمام أنظار المراقبين الدوليين الذين يتمثل عملهم في تجريد الإقليم من السلاح.
    The Federal Government emphasizes in particular that the United Nations Organization did so not only without carrying out the assumed obligation to demilitarize the Muslim army at Gorazde, but also after having tolerated the planning and carrying out of offensive Muslim military operations from the protected area against Serb positions in the region of Gorazde. UN وتؤكد الحكومة الاتحادية بوجه خاص أن منظمة اﻷمم المتحدة قد فعلت ذلك ليس دون الاضطلاع بالالتزام المفترض المتمثل في تجريد الجيش المسلم في غورازده من السلاح فحسب، وإنما بعد أن تغاضت أيضا عن تخطيط وتنفيذ عمليات المسلمين العسكرية الهجومية من المنطقة المشمولة بالحماية ضد المواقع الصربية في منطقة غورازده.
    3. Paragraph 10: All parties must demilitarize medical facilities, schools and other civilian facilities. UN 3 - الفقرة 10 - ضرورة قيام جميع الأطراف بوقف الاستخدام العسكري لالمرافق الطبية والمدارس وغيرها من المنشآت المدنية في الأغراض العسكرية
    8. Demands that all parties demilitarize medical facilities, schools and other civilian facilities, avoid establishing military positions in populated areas and desist from attacks directed against civilian objects; UN 8- يطالب جميع الأطراف بإخلاء المرافق الطبية والمدارس وغيرها من المنشآت المدنية من السلاح، وتجنب إقامة مواقع عسكرية في المناطق المأهولة بالسكان، والكف عن شن الهجمات ضد أهداف مدنية؛
    United Nations efforts both to demilitarize space and to humanize space activity have produced tangible results. UN وقد حققت جهود اﻷمم المتحدة سواء من أجل نزع الطابع العسكري عن الفضاء الخارجي أو إضفاء الطابع اﻹنساني على اﻷنشطة الفضائية نتائج ملموسة.
    Once again, a ceasefire was decreed between the foreign aggressor troops, and an unusual decision to demilitarize the city of Kisangani was brazenly taken under the nose of the Security Council. UN ومرة أخرى، تقرر وقف إطلاق النار بين قوات العدوان الأجنبية واتخذ قرار غير مألوف بتجريد مدينة كيسنغاني من السلاح دون حياء ورغما عن مجلس الأمن.
    They lie in UNITA's refusal to comply with basic provisions of the Lusaka Protocol which demanded that it demilitarize its forces and allow State administration to be extended throughout the national territory. UN فهي تكمن في رفض حركة يونيتا الامتثال لﻷحكام اﻷساسية لبروتوكول لوساكا التي طالبت بتجريد قوات يونيتا من السلاح والسماح ببسط إدارة الدولة على جميع اﻷراضي الوطنية.
    A team from the Interim Administration and the United Nations travelled to Mazar-e-Sharif, and after mediation the parties promised to abide by an agreement to demilitarize the city and to establish a security commission. UN فانطلق فريق يضم ممثلين عن الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة إلى مزار الشريف للتوسط بين الطرفين وتعهدا للفريق بالامتثال لاتفاق يقضي بتجريد المدينة من السلاح وبإنشاء لجنة أمنية.
    My Government has made several proposals in regard to a possible security arrangement, including a proposal to demilitarize broader areas on both sides of the border. UN وقد قدمت حكومتي عدة اقتراحات فيما يتعلق بالترتيب اﻷمني المحتمل، منها اقتراح بتجريد المناطق الحدودية على جانبي الحدود من اﻷسلحة.
    Another important element is the failure of RCD-Goma, despite repeated pledges, to demilitarize the city pursuant to Security Council resolutions, as well as popular dissatisfaction with the exclusion of RCD-Goma from the agreement reached between the Government and MLC and other parties in Sun City. UN وثمة عنصر مهم آخر يتمثل في عدم قيام التجمع الكونغولي بتجريد المدينة من السلاح، رغم طلبات متكررة، عملا بقرارات مجلس الأمن، بالإضافة إلى السخط الشعبي على طرد التجمع الكونغولي من الاتفاق المبرم بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو وأطراف أخرى في صن سيتي.
    49. Governments are urged to demilitarize their societies and train law enforcement agencies in dealing with civilians, particularly during public demonstrations. UN 49 - ينبغي أن تقوم الحكومات بتجريد مجتمعاتها من الأسلحة وتدريب أفراد وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع المدنيين ولا سيما أثناء المظاهرات العامة.
    - Both parties agree to demilitarize the entire common border as soon as possible and in accordance with the general implementation plan as a means of reducing tensions and facilitating the delimitation/ demarcation process; UN - يوافق كلا الطرفين على تجريد كامل منطقة الحدود من السلاح في أقرب وقت ممكن ووفقا لخطة التنفيذ العامة كوسيلة للحد من التوترات وتيسير عملية تعيين الحدود وترسيمها؛
    122. The Security Council mission left RCD and the Political Committee in no doubt of the imperative need to demilitarize the city of Kisangani without further delay. UN 122- وأوضحت بعثة مجلس الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة السياسية بما لا يدع مجالا للشك الحاجة الملحة إلى تجريد مدينة كينشاسا من السلاح دون مزيد من الإبطاء.
    Against this background, and given the failure of earlier attempts to demilitarize the sector under a United Nations peace-keeping operation, deployment of an insufficient force would be likely to undermine implementation of the basic agreement and to precipitate the very chain of events the operation is intended to prevent. UN وبناء على هذه الخلفية، ونظرا إلى إخفاق المحاولات السابقة التي استهدفت تجريد هذا القطاع من السلاح في ظل عملية لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن من المرجح أن نشر قوة غير كافية سيقوض تنفيذ الاتفاق اﻷساسي ويسبب نفس سلسلة اﻷحداث التي تهدف العملية إلى منعها.
    Reiterating its demand that all parties demilitarize medical facilities, schools and other civilian facilities and avoid establishing military positions in populated areas and desist from attacks directed against civilian objects, UN وإذ يعيد تأكيد طلبه إلى جميع الأطراف بوقف الاستخدام العسكري للمرافق الطبية والمدارس وغيرها من المنشآت المدنية، وتجنب إقامة مواقع عسكرية في المناطق المأهولة بالسكان، والكف عن شنّ الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية،
    8. Demands that all parties demilitarize medical facilities, schools and other civilian facilities, avoid establishing military positions in populated areas and desist from attacks directed against civilian objects; UN 8- يطالب جميع الأطراف بوقف الاستخدام العسكري للمرافق الطبية والمدارس وغيرها من المنشآت المدنية، وتجنب إقامة مواقع عسكرية في المناطق المأهولة بالسكان، والكف عن شن الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية؛
    5. Demands that the Rassemblement Congolais pour la Démocratie demilitarize Kisangani in accordance with resolution 1304 (2000), and that all parties respect the demilitarization of the city and its environs; UN 5 - يطالب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بإخلاء كيسانغاني من العسكر وفقا للقرار 1304 (2000)، وجميع الأطراف باحترام تجريد المدينة وضواحيها من السلاح؛
    I noted that that dangerous escalation was taking place under the very noses of the international monitors whose job it was to demilitarize the territory, and I asked that those reckless acts be countered. UN ولاحظت أن التصعيد الخطير كان يجري تحت أعين المراقبين الدوليين أنفسهم والذين كانت مهمتهم نزع الطابع العسكري عن الإقليم. وطلبت التصدي لتلك الأعمال الطائشة.
    This would enable the Mission to support the operation of the National Transitional Government and help to demilitarize Liberian society. UN ومن شأن ذلك تمكين البعثة من دعم عمل الحكومة الانتقالية والمساعدة على إزالة الطابع العسكري من المجتمع الليبري.
    15. Indonesian military authorities have indicated that their policy is not to demilitarize their side of the border, where they will maintain a troop and not a border police presence. UN 15 - وأوضحت السلطات العسكرية الإندونيسية أن سياستها لا تهدف إلى إيجاد منطقة " مجردة من السلاح " ، على جانبها من الحدود، إذ أنها ستحتفظ بقوات في ذلك الجانب، وليس بقـــوة لشرطــــة الحـــدود.
    There had also been some negative developments, such as the humanitarian situation, the ongoing refusal of the rebel forces to demilitarize Kisangani, and fighting in the country's eastern provinces. UN وقال إنه حصلت أيضا تطورات سلبية، من قبيل الأوضاع الإنسانية الحالية، واستمرار رفض القوات المتمردة تحويل مدينة كيسنغاني إلى منطقة منزوعة السلاح، والقتال الدائر في المناطق الشرقية من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد