ويكيبيديا

    "demilitarized zones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناطق منزوعة السلاح
        
    • المناطق المنزوعة السلاح
        
    • المناطق المجردة من السلاح
        
    • مناطق مجردة من السلاح
        
    (x) Establishment of demilitarized zones or of zones of peace; UN `10 ' إقامة مناطق منزوعة السلاح أو مناطق سلام؛
    Therefore, it is prohibited to extend military operations to demilitarized zones. UN ويحظر بناء عليه توسيع نطاق العمليات العسكرية لتشمل مناطق منزوعة السلاح.
    (j) Establishment of demilitarized zones or of zones of peace; UN ي - إقامة مناطق منزوعة السلاح أو مناطق سلام؛
    " (d) Making non-defended localities and demilitarized zones the object of attack; UN " )د( اتخاذ المواقع المجردة من وسائل الدفاع، أو المناطق المنزوعة السلاح هدفا للهجوم؛
    " The Security Council will also consider other preventive measures such as the establishment of demilitarized zones and preventive disarmament. UN " كما سينظر المجلس في اتخاذ تدابير وقائية أخرى مثل إنشاء المناطق المجردة من السلاح ونزع السلاح الوقائي.
    The Executive Branch also warned that, under no circumstances, it would it create " demilitarized zones " for the rebel forces. UN ونبّه الفرع التنفيذي أيضاً إلى أنه لن يُنشئ، تحت أي ظرف من الظروف، " مناطق مجردة من السلاح " لقوات المتمردين.
    The warring parties are separated along the demilitarized zones and heavy weapons are placed in designated areas. UN وتم الفصل بين اﻷطراف المتحاربة على طول مناطق منزوعة السلاح وجمعت اﻷسلحة الثقيلة في مناطق محددة.
    58. The European Union and Austria reiterated the importance of the preventive deployment of troops and the creation of demilitarized zones. UN ٥٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يؤكدان من جديد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    58. The preventive deployment of troops and the establishment of demilitarized zones were of great importance. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن من اللازم بصفة خاصة التأكيد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    His delegation felt that preventive diplomacy and the establishment of demilitarized zones were important means of preventing existing or potential disputes from escalating into conflicts. UN وكذلك فإن وفد باكستان يرى أن الدبلوماسية الوقائية وإنشاء مناطق منزوعة السلاح هما من الوسائل الهامة لمنع تحول حالات التوتر القائمة أو المحتملة إلى نزاعات فعلية.
    That type of diplomacy called for the adoption of confidence-building measures, the establishment of an early-warning system based on information-gathering and fact-finding, and sometimes the creation of demilitarized zones. UN ويقتضي هذا النوع من الدبلوماسية اعتماد تدابير بناء الثقة وإنشاء نظام اﻹندار المبكر الذي يستند الى جمع المعلومات وإثبات الوقائع، كما يقتضي، في بعض اﻷحيان، إنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    Such zones would by definition have to be demilitarized, but no demilitarized zones of this nature existed in the country. UN وهذه المناطق يجب أن تكون بحكم تعريفها مناطق منزوعة السلاح، غير أنه لم تكن هناك في البلاد أية مناطق منزوعة السلاح بهذه الصفة.
    Regional and other non-global agreements to regulate conventional weapons, or to create additional nuclear-weapon-free zones or demilitarized zones, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع الاتفاقات الاقليمية وغيرها من الاتفاقات غير العالمية للحد من اﻷسلحة التقليدية، أو إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق منزوعة السلاح.
    I was also told that to increase security for IDPs and humanitarian supply routes, demilitarized zones and buffer zones around IDP camps would be established. UN وعلمتُ أيضا أنه سيتم إنشاء مناطق منزوعة السلاح ومناطق عازلة حول مخيمات المشردين داخليا لتحقيق المزيد من الأمن لهؤلاء المشردين داخليا ولطرق الإمداد بالمساعدات الإنسانية.
    84. His delegation also supported the Secretary-General's recommendations in his report entitled " An Agenda for Peace " , especially those relating to preventive diplomacy and the creation of demilitarized zones. UN ٨٤ - وأعلن أن وفده يؤيد أيضا توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المعنون " برنامج للسلم " لا سيما التوصيات المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    The processes begun under " An Agenda for Peace " , which has been a subject of debate in both the General Assembly and the Security Council, should provide additional clarification of the nature and extent of demilitarized zones, pre-emptive deployment and post-conflict peace-building in a manner that respects the sovereignty of all Member States and accepts the merits of prior consultations before such measures are undertaken. UN إن العمليات التي بدأت في ظل " خطة للسلام " التي كانت موضوعا للمناقشة سواء في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن، يرجى أن تسفر عن توضيح إضافي لطبيعة ونطاق المناطق المنزوعة السلاح والوزع الوقائي، وبناء السلم بعد انتهاء الصراع بطريقة تحترم سيادة جميع الدول اﻷعضاء وتقرر بمزايا إجراء مشاورات مسبقة قبل اتخاذ تلك التدابير.
    Some delegations underlined the importance of the concepts of demilitarized zones and preventive deployment of troops, while other delegations underscored the need to exercise caution with regard to the latter. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية مفهومي المناطق المجردة من السلاح والوزع الوقائي للقوات، بينما أكدت وفود أخرى على الحاجة الى توخي الحذر فيما يتعلق بوزع قوات اﻷمم المتحدة.
    " The Council will also consider other preventive measures such as the establishment of demilitarized zones and preventive disarmament. UN " كما سينظر المجلس في اتخاذ تدابير وقائية أخرى مثل إنشاء المناطق المجردة من السلاح ونزع السلاح الوقائي.
    establishment and patrolling of demilitarized zones (DMZ) around IDP camps; UN (د) إنشاء مناطق مجردة من السلاح في محيط مخيمات المشردين داخليا وتسيير دوريات فيها؛
    The Agreement detailed measures to increase security for internally displaced persons and humanitarian supply routes, including through establishing demilitarized zones around camps of displaced persons, and buffer zones to separate forces on the ground. UN وتضمَّن الاتفاق تدابير تفصيلية تتعلق بزيادة الأمن للمشردين داخليا ولطرق الإمدادات الإنسانية، بما في ذلك من خلال إنشاء مناطق مجردة من السلاح حول مخيمات المشردين داخليا، ومناطق عازلة لفصل القوات على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد