Turning to Nicaragua, the European Union notes with concern the deterioration of the situation in that country. Despite the amnesty declared by the Government, the situation of demobilized personnel has not led to true peace. | UN | وفيما يتعلــق بنيكاراغــوا، يلاحــظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق تدهور الحالـة في ذلك البلد، فعلى الرغم من العفو الذي أعلنته الحكومــة، فــإن وضــع اﻷفراد المسرحين لم يؤد إلى سلم حقيقي. |
It has developed plans to provide vocational training for young militiamen following their demobilization and is preparing the establishment of training centres in Mogadishu and in the Baidoa area to train demobilized personnel in skills that will help them reintegrate into society. | UN | ووضعت خططا لتوفير التدريب المهني لشباب الميليشيات بعد تسريحهم، وهي تقوم بالتحضير ﻹنشاء مراكز تدريب في مقديشيو وفي منطقة بيدوا لتدريب اﻷفراد المسرحين في مجالات تساعد على إعادة إدماجهم في المجتمع. |
- Social reinsertion of the demobilized personnel including technical professional training | UN | - إعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في المجتمع، بما في ذلك التدريب الفني التقني |
Another project, which was formulated with technical assistance from the International Labour Organization (ILO), will provide vocational and on-the-job training for demobilized personnel. | UN | أما المشروع اﻵخر الذي تمت صياغته بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، فسوف يوفر التدريب المهني والتدريب أثناء العمل لﻷفراد المسرحين. |
However, as this process will take several years to complete, it is appropriate to plan short-term budgetary aid and to assist in the economic and social reintegration of the demobilized personnel. | UN | إلا أنه نظرا لاحتياج هذه العملية إلى عدة سنوات حتى تستكمل، أصبح من المناسب التخطيط لمعونة ميزانوية قصيرة اﻷجل والمساعدة على إعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في الحياتيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
An illustrative example of such issues would be the retrieval, storage and safeguarding of small arms and light weapons belonging to demobilized personnel and the destruction of arms and their respective ammunition. | UN | وهناك مثال توضيحي على هذه المسألة هو استعادة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسحلة الخفيفة وتخزينها وتأمينها التي تخص اﻷفراد المسرحين وتدمير اﻷسلحة وذخائرها. |
However, ongoing efforts to establish the reintegration network for demobilized personnel were affected by rising tensions and limited access to resettlement locations in the countryside. | UN | لكن الجهود الجارية ﻹنشاء شبكة ﻹعادة اﻹدماج من أجل اﻷفراد المسرحين قد تأثرت بالتواترات الناشئة وإمكانية الوصول المحدودة إلى مواقع إعادة التوطين في المناطق الريفية. |
Thus far, only around 10 per cent of all demobilized personnel have registered for reintegration programmes (see para. 46). | UN | وحتى اﻵن، لم يسجل في برامج إعادة اﻹدماج سوى حوالي ٠١ في المائة من مجموع اﻷفراد المسرحين )انظر الفقرة ٦٤(. |
However, as this process will take several years to complete, it is appropriate to plan short-term budgetary aid and to assist in the economic and social reintegration of the demobilized personnel. | UN | إلا أنه نظرا ﻷن هذه العملية تحتاج لاستكمالها الى عدة سنوات فقد أصبح من المناسب التخطيط للحصول على معونة للميزانية في اﻷجل القصير، والمساعدة على إعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Taking into account the 4,475 under-age troops and the 3,284 military war-disabled that had already been demobilized, the total number of demobilized personnel as at the end of September 1997 was 31,294. | UN | وإذا أخذنا في الحسبان الجنود دون سن التجنيد البالغ عددهم ٤٧٥ ٤ جنديا واﻷفراد العسكريون المعوقون البالغ عددهم ٢٨٤ ٣ الذين سرحوا بالفعل، فيصل بذلك مجموع عدد اﻷفراد المسرحين في نهاية أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ إلى ٢٩٤ ٣١ فردا. |
UNDP, ILO and the United Nations Economic Commission for Europe are assisting a major national programme to convert the former military bases to civilian industrial and commercial uses; promote employment of demobilized personnel; develop small and medium-size private businesses; and develop energy conservation measures. | UN | ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة العمل الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة على دعم برنامج وطني رئيسي لتحويل القواعد العسكرية السابقة إلى الاستخدامات الصناعية والتجارية المدنية، مع تعزيز استخدام اﻷفراد المسرحين وإقامة مشاريع تجارية صغيرة ومتوسطة خاصة ووضع تدابير لحفظ الطاقة. |
The lack of suitable alternative employment for demobilized personnel remains a resultant concern; | UN | ويظل انعدام عمل بديل وملائم لﻷفراد المسرحين شاغلا ناشئا عن هذا التسريح؛ |
While demobilization is being implemented successfully from a technical and administrative viewpoint, the Unit has repeatedly brought to the attention of the Joint Commission and its partners concerns about periodic incidents affecting demobilization and about the future successful social reintegration of demobilized personnel. | UN | وفي الوقت الذي يجري فيه القيام بالتسريح بنجاح من وجهتي النظر التقنية واﻹدارية، لفتت الوحدة مرارا انتباه اللجنة المشتركة وشركاءها إلى أوجه قلقها إزاء الحوادث المتكررة التي تؤثر على التسريح وإعادة اﻹدماج الاجتماعي لﻷفراد المسرحين بنجاح في المستقبل. |
24. Steps are being taken towards resettling the demobilized personnel, who have been told that they will be offered jobs in the ministries of agriculture, public works and health. | UN | ٢٤ - ويجري اتخاذ خطوات من أجل إعادة تهيئة أسباب الاستقرار لﻷفراد المسرحين الذين أبلغوا أنهم ستقدم لهم وظائف في وزارات الزراعة واﻷشغال العامة والصحة. |
UNDP, at the request of the Government, is continuing to promote the mobilization of resources to cover supplementary funding requirements for administration of justice and initiatives to strengthen the fund for assistance to war-disabled, the gradual provision of housing for ex-combatants and demobilized personnel, and strengthening of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. | UN | وبناء على طلب من الحكومة يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعيه لتعبئة الموارد للحصول على اﻷموال اللازمة لاستكمال تمويل الاحتياجات في مجال إقامة العدل ومبادرات تعزيز صندوق العناية بالجرحى وتوفير السكن اللائق لقدماء المحاربين والمسرحين وتعزيز مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان. |