ويكيبيديا

    "democratic and constitutional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديمقراطي والدستوري
        
    • الديمقراطية والدستورية
        
    New Zealand urges all United Nations Members to support the steps taken by the Pacific Islands Forum to encourage Fiji to return to democratic and constitutional government as soon as possible. UN وتحث نيوزيلندا جميع أعضاء الأمم المتحدة على دعم الخطوات المتخذة من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ لتشجيع فيجي على العودة إلى الحكم الديمقراطي والدستوري في أسرع وقت ممكن.
    :: seriously jeopardises the fundamental democratic and constitutional order, independence and territorial integrity of the Republic of Croatia; UN :: إذا كان يضر بشكل خطير بالنظام الديمقراطي والدستوري الأساسي لجمهورية كرواتيا وباستقلالها وسلامتها الإقليمية؛
    The Central African Republic is currently actively engaged in transitional arrangements aimed at restoring democratic and constitutional government by 2005. UN فجمهورية أفريقيا الوسطى منهمكة حاليا في تنفيذ ترتيبات انتقالية ترمي إلى إعادة الحكم الديمقراطي والدستوري بحلول عام 2005.
    We urge all Nigerians to place their faith and support firmly behind orderly, democratic and constitutional mechanisms. UN ونحث جميع النيجيريين على وضع ثقتهم بالآليات الديمقراطية والدستورية المنظمة ودعمها بحزم.
    1. Express our deep satisfaction at the restoration of the democratic and constitutional government of President Jean-Bertrand Aristide in Haiti; UN ١ - نعرب عن ارتياحنا العميق ﻹعادة تنصيب حكومة الرئيس جان ـ برتران أريستيد الديمقراطية والدستورية في هايتي.
    As for the political solution to the situation, it seems essential to stress, given the high political instability in this region, that it is particularly important to ensure a solution of the utmost rigour regarding the restoration of democratic and constitutional legality. UN أما بالنسبة للحل السياسي للوضع فيبدو من الجوهري التشديد على أنه من الغاية في الأهمية بالنظر إلى شدة القلاقل السياسية في هذه المنطقة، العمل على كفالة حل يتسم بأقصى درجة من الصرامة إزاء مسألة استعادة الشرعية الديمقراطية والدستورية.
    The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any of its member States. UN وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو من أعضائها.
    The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any its member States. UN وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو في حركة عدم الانحياز.
    The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any State member of the Movement. UN وقال إن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو في حركة عدم الانحياز.
    Unless those issues are urgently and constructively addressed, the important achievements made towards consolidating the country's nascent democratic and constitutional order could be jeopardized. UN وما لم تجد هذه المسائل معالجة عاجلة وبناءة، فإن الإنجازات الهامة التي تحققت صوب تدعيم النظام الديمقراطي والدستوري الوليد في البلد يمكن أن تتعرض للخطر.
    6. Expresses its support and encouragement for efforts made to restore democratic and constitutional order and the rule of law in Kyrgyzstan; UN 6- يعرب عن دعمه وتشجيعه للجهود المبذولة من أجل استعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في قيرغيزستان؛
    6. Expresses its support and encouragement for efforts made to restore democratic and constitutional order and the rule of law in Kyrgyzstan; UN 6- يعرب عن دعمه وتشجيعه للجهود المبذولة من أجل استعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في قيرغيزستان؛
    The Bolivarian Republic of Venezuela lamented the selective approach of the sponsors, who had strongly opposed the inclusion of examples of the violations suffered by human rights defenders in certain situations, particularly in cases of foreign occupation or domination, or when the democratic and constitutional order of a State had broken down. UN وقالت إن فنزويلا تأسف للنهج الإنتقائي الذي توخاه مقدّمو المشروع الذين عارضوا بشدة ذكر الانتهاكات التي يقع ضحيّتها المدافعون عن حقوق الإنسان في أوضاع معيّنة ولا سيما في حالة الاحتلال أو السيطرة الأجنبية، أو حين يكون النظام الديمقراطي والدستوري لدولة ما قد زال.
    4. Expresses its support for regional and subregional efforts made to restore the democratic and constitutional order and the rule of law in Honduras; UN 4- يعرب عن دعمه للجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل إعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في هندوراس؛
    1. Condemns the coup d'état in the Republic of Honduras that has interrupted the democratic and constitutional order and the legitimate exercise of power in Honduras, and resulted in the removal of the democratically elected President of that country, Mr. José Manuel Zelaya Rosales; UN 1 - تدين الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس والذي أنهى النظام الديمقراطي والدستوري والممارسة الشرعية للسلطة في هندوراس وأقال رئيس ذلك البلد، السيد خوسيه مانويل سيلايا روساليس، المنتخب ديمقراطيا؛
    My country was proclaimed a constitutional monarchy following a plebiscite on our National Action Charter, designed to promote democratic and constitutional life in Bahrain. UN فلقد تم إعلانها مملكة دستورية إثر الاستفتاء على ميثاق العمل الوطني الذي أسس للنهوض بالحياة الديمقراطية والدستورية في البلاد.
    When making changes to legislative frameworks, it is appropriate that States be given time to make the changes in line with their democratic and constitutional processes. UN فعندما تدخل الدول تعديلات على الأطر التشريعية، يستحسن منحها الوقت اللازم لإدخال تلك التغييرات تمشياً مع مساراتها الديمقراطية والدستورية.
    Regarding the situation in Honduras, we call for the speedy re-establishment of democratic and constitutional legality, and we recall the inviolability of the diplomatic mission of Brazil, under the principles of the Vienna Convention. UN وفي ما يتعلق بالحالة في هندوراس، ندعو إلى إعادة إرساء الشرعية الديمقراطية والدستورية على جناح السرعة، ونذكر بحرمة البعثة الدبلوماسية للبرازيل، بموجب مبادئ اتفاقية فيينا.
    With democratic and constitutional systems now in place throughout Central America, it is necessary for us to continue improving the underpinnings for those systems, enlisting the assistance and involvement of all citizens, until we achieve social frameworks in which the full and dignified development of the individual is ensured. UN وبعد أن تحققت صحة النظم الديمقراطية والدستورية في جميع أنحاء أمريكا الوسطى، يستلزم اﻷمر مواصلة تحسين القواعد التي ترتكز عليها بمساعدة ومشاركة كل المواطنين إلى أن يجري بلوغ المستويات الاجتماعية التي تكفل نماء اﻹنسان على الوجه التام واللائق.
    This capacity to overcome obstacles is equally noticeable in Ecuador, where, with the support of international financial institutions, political forces will — through democratic and constitutional channels — undertake the needed reforms to overcome the present crisis. UN إن هذه القدرة على تجاوز العقبات تُلاحظ بالقدر نفسه في إكوادور، حيث أن القوى السياسية، بدعم من المؤسسات المالية الدولية - وعن طريق القنوات الديمقراطية والدستورية - ستقوم بتنفيذ اﻹصلاحات اللازمة لتجاوز اﻷزمة الراهنة.
    The path we tread is a narrow one, for we must take into account both democratic and constitutional principles, refusing to let force have the last word and facing reality such as it is: the regime has reached an impasse and has already departed from constitutional legality. UN والطريق الذي نسير فيه ضيّق، لأننا يجب أن نأخذ بعين الاعتبار المبادئ الديمقراطية والدستورية على حد سواء، ونرفض أن يكون للقوة الكلمة الأخيرة، وأن نواجه الواقع كما هو: فقد وصل النظام إلى طريق مسدود وابتعد عن المشروعية الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد