ويكيبيديا

    "demographic pressures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضغوط الديمغرافية
        
    • الضغوط الديموغرافية
        
    • فالضغوط الديمغرافية
        
    • والضغوط الديمغرافية
        
    • والضغوط السكانية
        
    demographic pressures have indeed been increasing while harvests have been declining. UN ولقد تزايدت الضغوط الديمغرافية بالفعل بينما تراجعت المحاصيل.
    demographic pressures continue to strain the limited resources of a number of countries in the region severely, making it increasingly difficult to create employment opportunities and provide social services such as education and health, or generate adequate savings. UN ٨ - ولا تزال الضغوط الديمغرافية تفرض عبئا ثقيلا على الموارد المحدودة مثل التعليم والصحة، أو توليد مدخرات كافية.
    15. demographic pressures play an important role in persistent hunger and malnutrition. UN 15 - وتؤدي الضغوط الديمغرافية دورا هاما في استمرار الجوع وسوء التغذية.
    Equally, it is important to address the mounting demographic pressures. UN وعلى نفس المنوال، لا بد من معالجة الضغوط الديموغرافية المتزايدة.
    Differences in values, traditions, institutions and differences in context such as demographic pressures, economic growth, overall financial resources, external indebtedness and size, inter alia, explain differences in the construct of social protection at the national level. UN إن الاختلافات في القيم والتقاليد والمؤسسات، والاختلافات في السياقات مثل الضغوط الديموغرافية والنمو الاقتصادي والموارد المالية العامة والمديونية الخارجية والحجم، في جملة أمور، توضح الاختلافات في بنية الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    9. Furthermore, demographic pressures, the depletion of natural resources, and heightened food and energy insecurity, together with climate change and other global environmental problems, necessitate fundamental structural changes towards more sustainable patterns of production, trading and consumption. UN 9- وعلاوة على ذلك، فالضغوط الديمغرافية واستنفاد الموارد الطبيعية وتفاقم مشكلة انعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة، فضلاً عن تغير المناخ ومشاكل بيئية عالمية أخرى، تتطلب تحولات هيكلية أساسية نحو أنماط أكثر استدامة في الإنتاج والتجارة والاستهلاك.
    Productive and paid employment for women will help to increases their independence, improve the welfare of households, decreases levels of poverty, and may, as a side effect, also decrease demographic pressures. UN وسيساعد عمل المرأة المُنتِج والمأجور على زيادة استقلاليتها، وتحسين رفاه الأسر، وتخفيض مستويات الفقر، وقد يحد أيضاً، كأثر جانبي، من الضغوط الديمغرافية.
    34. Half of the countries reported on the effects of demographic pressures on natural resources and agrarian and productive structures. UN 34 - وأبلغ نصف عدد البلدان عن تأثير الضغوط الديمغرافية في الموارد الطبيعية والهياكل الزراعية والهياكل المنتجة.
    demographic pressures threaten to undermine all of the positive efforts of the United Nations and African Governments in areas such as peace-building and the promotion of good governance and democratization. UN وتهدد هذه الضغوط الديمغرافية بتقويض جميع الجهود الإيجابية التي تبذلها الأمم المتحدة والحكومات الأفريقية في مجالات من قبيل بناء السلام وتعزيز الحكم الرشيد والأخذ بالديمقراطية.
    97. Environmental sustainability and resource use in developing countries are closely linked to social development, poverty reduction and management of demographic pressures. UN ٩٧ - ترتبط الاستدامة البيئية واستغلال الموارد في البلدان النامية ارتباطا وثيقا بالتنمية الاجتماعية والحد من الفقر وإدارة الضغوط الديمغرافية.
    Of these factors, demographic pressures continue to play an inexorable underlying role in the geographical and economic and social marginalization of the poor in most countries with high incidence of poverty. UN ومن بين هذه العوامل ما تزال الضغوط الديمغرافية تلعب دورا أساسيا حاسما في التهميش الجغرافي والاقتصادي والاجتماعي للفقراء في معظم البلدان التي بها نسبة مرتفعة من الفقر.
    In view of rising demographic pressures, however, the development of alternative income-generating opportunities for rural communities will be essential to alleviate the pressure on land and dependency on agriculture. UN غير أنه بالنظر إلى الضغوط الديمغرافية المتزايدة، سوف يلزم تهيئة فرص بديلة لإدرار الدخل لدى المجتمعات الريفية من أجل تخفيف الضغط على الأراضي والتقليل من الاعتماد على الزراعة.
    In the face of notable demographic pressures in the future, a comparison of population with carrying capacity estimates indicates that persistent food shortages can be avoided, as long as there are improvements in and prudent management of rural sector production. UN وفي مواجهة الضغوط الديمغرافية اﻵجلة الملحوظة، تشير المقارنة بين تقديرات السكان وتقديرات الحد اﻷقصى للسكان إلى أنه يمكن تجنب حالات النقص الغذائي المستمرة، ما دامت هناك تحسينات في إدارة إنتاج القطاع الريفي أو ما دامت هذه اﻹدارة تتسم بالحصافة.
    No point was more stressed in Jomtien than the urgent need to close the gender gap in education, both as a matter of simple equity and as the most effective means for responding to demographic pressures and promoting development. UN فما من موضوع شدد عليه مؤتمر جومتيين بقدر ما شدد على الحاجة الملحة إلى إزالة الفوارق بين الجنسين في مجال التعليم، سواء كان ذلك لمجرد تحقيق المساواة أو باعتباره أجدى وسيلة لمواجهة الضغوط الديمغرافية وتعزيز التنمية.
    3. As a result of demographic pressures and economic difficulties, sub-Saharan Africa is not on track to achieve the Millennium Development Goals related to poverty and hunger. UN 3 - ونتج عن الضغوط الديمغرافية والصعوبات الاقتصادية ابتعاد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن المسار المؤدي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والجوع.
    In addition population growth rates that outstrip growth in production lead to declining per capita agricultural output. Pressure on arable, and increasingly marginal, land due to demographic pressures, leads to loss of productivity and environmental degradation. UN وبالاضافة الى ذلك، تؤدي معدلات النمو السكاني التي تتجاوز نمو الانتاج الى انخفاض الانتاج الزراعي للفرد، كما يؤدي الضغط على اﻷراضي الزراعية، واﻷراضي المتزايدة التهميش، بسبب الضغوط الديموغرافية الى فقدان الانتاجية وتدهور البيئة.
    For their part, population and development programmes should aim at reducing excessive demographic pressures and migration in and near vulnerable forest areas, particularly tropical forests, which are home to most of the planet's biological diversity. UN وينبغي لبرامج السكان والتنمية أن تستهدف من جانبها تخفيض الضغوط الديموغرافية المفرطة والهجرة في مناطق الغابات الحساسة وبالقرب منها ولا سيما الغابات المدارية التي تعد موطنا لمعظم حالات النزع البيولوجي في الكوكب.
    The HIV/AIDS pandemic is another source of destabilization, as are demographic pressures and ecological factors, as acknowledged in the report of the Secretary-General. UN ويشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مصدرا آخر لزعزعة الاستقرار، مثله مثل الضغوط الديموغرافية والعوامل الإيكولوجية، وقد أقر الأمين العام بذلك في تقريره.
    82. Actually the push in favour of first level education in Sub-Saharan Africa occurred in the 1970s; it slowed down dramatically during the 1980s because of the deteriorating social and economic conditions, increased demographic pressures and lack of human and financial resources among others. UN ٢٨- وقد حدثت في الواقع الدفعة لصالح المستوى التعليمي اﻷول في جزء افريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى في السبعينيات؛ وقد أبطأت هذه الدفعة بشكل هائل خلال الثمانينيات بسبب تدهور اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية، وزيادة الضغوط الديموغرافية ونقص الموارد البشرية والمالية من بين جملة أمور.
    9. Furthermore, demographic pressures, the depletion of natural resources, and heightened food and energy insecurity, together with climate change and other global environmental problems, necessitate fundamental structural changes towards more sustainable patterns of production, trading and consumption. UN 9- وعلاوة على ذلك، فالضغوط الديمغرافية واستنفاد الموارد الطبيعية وتفاقم مشكلة انعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة، فضلاً عن تغير المناخ ومشاكل بيئية عالمية أخرى، تتطلب تحولات هيكلية أساسية نحو أنماط أكثر استدامة في الإنتاج والتجارة والاستهلاك.
    The protection of the environment does not necessarily combine easily with extreme poverty and demographic pressures. UN وحماية البيئة لا تقرن بالضرورة ولا بسهولة مع الفقر المدقع والضغوط الديمغرافية.
    53. Poverty and demographic pressures have played a major role in the current state of soils and land in Africa. UN 53 - وقد لعب الفقر والضغوط السكانية دورا رئيسيا في الوضع الحالي للتربة والأراضي في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد