ويكيبيديا

    "demolition of houses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدم المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • هدم البيوت
        
    • تدمير المنازل
        
    • هدم المساكن
        
    • بهدم المنازل
        
    • وهدم البيوت
        
    • وتدمير المنازل
        
    • نسف المنازل
        
    • تدمير المساكن
        
    • وتدمير البيوت
        
    • وتدمير المساكن
        
    • وهدم المساكن
        
    • وهدم منازل
        
    The demolition of houses remains a regular feature of the occupation. UN ويظل هدم المنازل يشكل سمة منتظمة للاحتلال.
    The demolition of houses remains a regular feature of the occupation. UN ويظل هدم المنازل يشكِّل سمة ملازمة للاحتلال.
    IDF has announced that it will cease the punitive demolition of houses belonging to persons who have committed acts of violence against Israelis. UN وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أنه سيكف عن عقوبة هدم المنازل المملوكة لمرتكبي أعمال العنف ضد الإسرائيليين.
    Repression, torture and the demolition of houses must stop. UN إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف.
    The demolition of houses and the isolation of the Palestinian territories, including the West Bank and the Gaza Strip, from the outside world, had become the usual practice. UN فلقد أصبح هدم البيوت وعزل اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة، عن العالم الخارجي، ممارسة معتادة.
    The Chief of Police who was directly involved in the demolition of houses was removed from his post. UN وأقيل رئيس الشرطة الذي كان له ضلع مباشر في تدمير المنازل من منصبه.
    In fact, cases of demolition of houses were infrequent and thousands of houses built without housing permission in East Jerusalem in recent years had not been destroyed. UN والواقع أن عمليات هدم المساكن متفرقة وهناك اﻵلاف من المساكن التي بنيت بدون إذن في القدس الشرقية في السنوات اﻷخيرة ولم يتم هدمها.
    IDF has announced that it will cease the punitive demolition of houses belonging to persons who have committed acts of violence against Israelis. UN وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أنه سيكف عن اللجوء إلى عقوبة هدم المنازل المملوكة لمرتكبي أعمال العنف ضد الإسرائيليين.
    demolition of houses and forced evictions also violate the right to adequate housing, as provided for in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتنتهك عمليات هدم المنازل والإخلاء القسري أيضاً الحق في الحصول على سكن لائق، على النحو المنصوص عليه في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the West Bank, in particular East Jerusalem, the demolition of houses, the building of settlements, the annexation of land and the construction of the separation wall, which contravenes the advisory opinion of the International Court of Justice, continue. UN وفي الضفة الغربية، وفي القدس الشرقية على نحو خاص، يستمر هدم المنازل وبناء المستوطنات وضم الأرض وبناء جدار الفصل، الذي يناقض فتوى محكمة العدل الدولية.
    41. The demolition of houses has been a regular feature of Israel's occupation of the OPT. UN 41- لطالما اقترن هدم المنازل باحتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية المحتلة.
    62. Extent and significance of demolitions. As the Palestinians continued, because of pressure for accommodation, to construct new houses or to expand existing houses, the subject of the demolition of houses has acquired particular sensitivity. UN ٦٢ - مدى عمليات الهدم وخطورتها - نظرا ﻷن الفلسطينيين كانوا، بسبب ضغط الحاجة إلى سكن، يواصلون بناء بيوت جديدة أو توسيع البيوت القائمة فقد اكتسب موضوع هدم المنازل حساسية خاصة.
    64. Nature of demolitions. The Special Committee heard from a number of witnesses of the nature of demolition of houses and the consequences of demolitions. UN ٤٦ - طبيعة عمليات الهدم - استمعت اللجنة الخاصة إلى أقوال عدد من الشهود عن طبيعة هدم المنازل وعن آثار عمليات الهدم.
    The demolition of houses in the Palestinian Territory continues unabated. UN وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة.
    The Special Rapporteur addresses in section VI the operations of the Israeli Defense Force and the issues of the use of human shields, the demolition of houses and targeted killings, including the killing of civilians. UN ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين.
    Violations at the individual level have been accompanied by collective punishments such as blockades, the demolition of houses, the confiscation of property, deportation and the conduct of collective searches. UN وتقترن الانتهاكات على المستوى الفردي بالعقوبات الجماعية مثل أعمال الحصار وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات واﻹبعاد وعمليات التفتيش الجماعي.
    demolition of houses for lack of building permits or for security reasons continued to be carried out by the Israeli authorities. UN كما واصلت السلطات اﻹسرائيلية هدم البيوت لفقدان تصاريح بنائها أو ﻷسباب أمنية.
    The expansion of settlements and outposts and the construction of the wall in the West Bank continued at a brisk pace, along with the demolition of houses, confiscation of Palestinian property and unprecedented restrictions of movement. UN كما استمر وبوتيرة سريعة توسيع المستوطنات ومراكز الاستيطان الأمامية وتشييد الجدار في الضفة الغربية، إلى جانب تدمير المنازل ومصادرة الممتلكات الفلسطينية وتقييد حرية التنقل بشكل لم يسبق له مثيل.
    (ii) Refrain from the destruction of property such as the demolition of houses and the uprooting of trees, as well as discriminatory measures concerning the use of water resources; UN ' ٢ ' أن تمتنع عن تدمير الممتلكات، من قبيل هدم المساكن واقتلاع اﻷشجار، وكذلك عن تنفيذ تدابير تمييزية بشأن استخدام موارد المياه؛
    demolition of houses for lack of building permits or for security reasons continued to be carried out by the Israeli authorities. UN وواصلت السلطات اﻹسرائيلية القيام بهدم المنازل لعدم وجود تراخيص بناء أو ﻷسباب أمنية.
    Settlements, checkpoints, demolition of houses, torture, closure of crossings and military incursions have characterized the occupation for many decades and have featured regularly in reports. UN فالمستوطنات والحواجز وهدم البيوت والتعذيب وإغلاق المعابر والتوغلات العسكرية قد صبغت الاحتلال لعدة عقود وقد تناولتها التقارير بانتظام.
    The evidence suggests that destruction of property and demolition of houses have been replicated elsewhere in the West Bank and Gaza. UN وتوحي الأدلة أن إتلاف الممتلكات وتدمير المنازل كانا يجريان أيضاً في مناطق أخرى من الضفة الغربية وغزة.
    In East Jerusalem, the construction of settlements has been accompanied by the demolition of houses, evictions of Palestinian residents and other discriminatory measures. UN وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية.
    The Special Committee had endeavoured to produce a valid report on the basis of other agencies’ reports and detailed testimony, including testimony from Israelis working in the field of human rights, on such matters as the demolition of houses and the detention of Arabs in Israeli prisons. UN وقد سعت اللجنة الخاصة إلى وضع تقرير جيد بالارتكاز على تقارير هيئات أخرى وعلى شهادات مفصلة، بما فيها تلك الصادرة عن إسرائيليين يعملون في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل تدمير المساكن أو اعتقال العرب أو سجنهم في إسرائيل.
    “4. Uprooting of trees, demolition of houses and real estate and construction of bypass roads UN " ٤ - اجتثاث اﻷشجار وتدمير البيوت والعقارات وبناء الطرق الالتفافية
    The causes of the crisis had to be sought in the restrictions on freedom of movement, the imposition of closures and curfews, the demolition of houses and infrastructure and extrajudicial executions by the Israeli army. UN وتكمن أسباب الأزمة في القيود المفروضة على حرية التجول وإقامة الحواجز وحظر التجول وتدمير المساكن والهياكل الأساسية وعمليات الإعدام دون محاكمة التي ينفذها الجيش الإسرائيلي.
    The report of the Secretary-General makes mention of Israel's activities which flagrantly violate international law. The following are examples of such activities: the detention and torture of Palestinians, mass punishment, the demolition of houses, economic blockade and the refusal to apply the Fourth Geneva Convention of 1949 in all the occupied Arab territories. UN كذلك أشر تقرير اﻷمين العام العديد من اﻷنشطة اﻹسرائيلية التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي، ومن ذلك اعتقال وتعذيب الفلسطينيين وإصدار العقوبات الجماعية وهدم المساكن والحصار الاقتصادي، ورفضها واجب التطبيق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد