ويكيبيديا

    "demolitions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات الهدم
        
    • أعمال الهدم
        
    • عمليات هدم
        
    • عمليات التدمير
        
    • عملية هدم
        
    • أعمال هدم
        
    • وهدم
        
    • بعمليات الهدم
        
    • وعمليات الهدم
        
    • والهدم
        
    • هدمها
        
    • وأعمال الهدم
        
    • بالهدم
        
    • وعمليات هدم
        
    • للهدم
        
    The demolitions resulted in the displacement of 46 Palestinians, including 30 children. UN وأدت عمليات الهدم إلى تشريد 46 فلسطينيا، من بينهم 30 طفلا.
    Those demolitions led to the displacement of more than 400 Palestinians. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني.
    Over 700 demolitions are estimated to have taken place from the signing of the Oslo Accords until the end of 1998. UN ويُقدر عدد عمليات الهدم التي تمت منذ توقيع اتفاقات أوسلو حتى نهاية عام ٨٩٩١ بما يزيد على ٠٠٧ عملية.
    Residents warned that they would violently oppose the demolitions and claimed that 12 other owners were about to receive demolition orders. UN وحذر السكان من أنهم سيقاومون بعنف أعمال الهدم وقالوا إن ١٢ شخصا آخر من مُلاك المنازل سيتلقون أوامر بالهدم.
    At least 2,320 additional persons were affected by the demolitions of housing and livelihood assets during the reporting period. UN وتضرر ما مجموعه 320 2 شخصا من عمليات هدم أماكن السكن وكسب العيش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Such demolitions are carried out to punish Palestinians suspected of perpetrating attacks in Israel or against Israeli settlements. UN وتنفذ عمليات التدمير هذه لمعاقبة الفلسطينيين المشتبه في قيامهم بهجمات داخل إسرائيل أو ضد المستوطنات الإسرائيلية.
    In East Jerusalem, there were 80 house demolitions leading to the displacement of 300 people, including 149 children. UN وشهدت القدس الشرقية 80 عملية هدم للمنازل مما أسفر عن تشريد 300 شخص، من ضمنهم 149 طفلاً.
    It should be stressed that all demolitions are conducted with due process and subject to judicial review. UN ولا بد من التأكيد أن جميع عمليات الهدم تنفذ وفقاً للقواعد القانونية وتخضع لمراجعة قضائية.
    In the first six months of 2008 alone, the number of house demolitions was 46 in East Jerusalem and 135 in the West Bank. UN وفي الشهور الستة الأولى من 2008 لوحدها، بلغ عدد عمليات الهدم 46 عملية في القدس الشرقية و 135 عملية في الضفة الغربية.
    demolitions are exercised mostly against Palestinian structures. UN وتُمارس عمليات الهدم في الغالب على المباني الفلسطينية.
    A steep rise in demolitions in the first six months of 2011 was underlined. UN وجرى إبراز الزيادة الحادة في أعداد عمليات الهدم خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011.
    In 2010, more demolitions were recorded than in any other year since 2005. UN وفي عام 2010، تم تسجيل عدد من عمليات الهدم فاق ما سجل في أي عام منذ عام 2005.
    It was the third wave of demolitions endured by the community in just over five years. UN وكانت هذه هي الموجة الثالثة من عمليات الهدم التي قاساها المجتمع المحلي في أكثر من خمس سنوات بقليل.
    The demolitions in the eastern parts of Jerusalem had therefore been more dramatic than in the west of the city. UN وبالتالي فإن عمليات الهدم في الأحياء الشرقية تكون في العادة أكبر من عمليات الهدم في الجزء الغربي من القدس.
    Residents reported that the forces arrived with bulldozers at 4 a.m. and started demolitions. UN وأفاد السكان أن القوات وصلت تصاحبها الجرافات في الساعة الرابعة صباحا، وشرعت في أعمال الهدم.
    demolitions have been carried out at six of the seven main cantonment sites, and 28,208 items have been destroyed. UN ونفذت عمليات هدم في ست مواقع من مواقع التجميع الرئيسية السبعة وجرى تدمير 208 28 عناصر متفجرة.
    However, international legal restrictions on demolitions were not respected during the reporting period. UN غير أن هذه القيود القانونية الدولية المفروضة على عمليات التدمير لم تُحترم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    House demolitions had been stepped up in East Jerusalem during the current reporting period. UN وقد تسارعت عملية هدم البيوت في القدس الشرقية خلال الفترة التي يشملها التقرير الحالي.
    The Special Committee was told that demolitions of Palestinian-owned houses were carried out under the supervision of settlers acting on behalf of the Civil Administration. UN وقيل للجنة الخاصة إن أعمال هدم المنازل التي يملكها الفلسطينيون كانت تتم تحت إشراف مستوطنين يتصرفون باسم اﻹدارة المدنية.
    In the West Bank, closures, settlement activity and house demolitions continued. UN وفي الضفة الغربية، تواصلت أعمال الإغلاق، والنشاط الاستيطاني، وهدم المنازل.
    The continued threat of demolitions is one of the factors creating high levels of tension in the West Bank, especially in East Jerusalem. UN ويعد التهديد المستمر بعمليات الهدم أحد عوامل ارتفاع مستويات التوتر في الضفة الغربية، وبخاصة في القدس الشرقية.
    Council members also expressed grave concern regarding incitement, incidents of violence and demolitions in the West Bank, and the deteriorating humanitarian situation in Gaza, urging parties to cooperate in expanding access for people, goods and humanitarian supplies. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ القلق إزاء التحريض، وحوادث العنف، وعمليات الهدم في الضفة الغربية، والوضع الإنساني المتدهور في غزة، وحثوا الطرفين على التعاون على توسيع نطاق وصول الأشخاص والبضائع والإمدادات الإنسانية.
    UNICEF activities covered the areas most affected by closures, demolitions, military incursions and the barrier. UN وشملت خدمات اليونيسيف المناطق الأكثر تأثرا بعمليات الإغلاق والهدم والتوغل وإقامة الجدار الفاصل.
    Palestinians require access to a fair planning and zoning regime, so as not to resort to the building of unauthorized structures that lead to unjustified demolitions, which often impact the most vulnerable people. UN ويحتاج الفلسطينيون إلى وجود نظام عادل لتخطيط المناطق وتقسيمها كي لا يعمدوا إلى بناء مبان دون ترخيص مما يفضي إلى هدمها بلا مبرر، وهو ما تتأثر به عادة الفئات الضعيفة.
    The Commission notes with deep concern that the separation barrier, closures and other restrictions on movement, demolitions and destruction of homes and economic assets by the Israeli authorities in the Gaza Strip and the West Bank, including those with respect to East Jerusalem, continue to cause hardship for the affected population. UN وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وغير ذلك من القيود على التنقل، وأعمال الهدم وتدمير المنازل والأصول الاقتصادية التي تنفذها السلطات الإسرائيلية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القيود المفروضة على القدس الشرقية، تظل تؤدي إلى معاناة السكان المتضررين.
    In the West Bank, restrictions on movement and access, demolitions of Palestinian infrastructure and the associated displacement of Palestinians in the West Bank, including East Jerusalem, have all increased. UN وفي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، زادت القيود المفروضة على حرية التنقل والمرور، وعمليات هدم البنى التحتية الفلسطينية وما يرتبط بها من تشريد للفلسطينيين.
    The authorities indicated that each individual whose house has been designated for demolition has the right to petition to the High Court of Justice and that there have been a significant number of cases in which the court revoked the order for house demolitions due to petitions. UN وبينت السلطات أن لكل فرد يعين منزله للهدم الحق في تقديم عريضة إلى محكمة العدل العليا وأنه كان هناك عدد لا يستهان به من الحالات التي أبطلت فيها المحكمة أمر تدمير المسكن بسبب العرائض المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد